English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это так ужасно

Это так ужасно translate English

661 parallel translation
О, это так ужасно.
OH, IT'S SO TERRIFYING.
Декстер, всё это так ужасно!
Dexter, how perfectly dreadful.
Это так ужасно?
Ain't it awful?
Это так ужасно для него.
Oh, it's horrible for him.
- О, сегодня? - Неужели это так ужасно?
Oh, is that tonight?
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
It's so dreadful standing next to you like this and not having your arms around me.
Это так ужасно.
It's so terrible.
Простите, но все это так ужасно...
Excuse me, but all this is so excruciating.
Подождём и увидим. Это так ужасно - просто ждать.
But it's so terrible, just waiting.
Это так ужасно.
It's awful.
- Это так ужасно, быть одиноким
- It's a terrible thing to be lonely.
Это так ужасно.
Oh, it's terrible!
Джонни, пойдем скорее на балкон. Это так ужасно мило с твоей стороны прийти ко мне сегодня. Что ты говоришь?
Johnny, Johnny, come with me to the window hurry... oh... dearJohnny was so toughtful to come and see Esmeralda today... oh... you make me so... with the noughty things you're saying oh...
Это так ужасно!
It's so horrible.
Это так ужасно.
Ain't that just awful?
Это так ужасно.
It's so horrible.
- Это так ужасно.
- It's so horrible.
Это так ужасно...
It s so awful,
- Это так ужасно.
- It's so terrible.
O, это так ужасно. Иди за ним.
WHAT'S UNDERNEATH IT, SWEETIE?
- Это так ужасно.
- It's so awful.
- Это так ужасно.
- Oh, it was awful.
- Это так ужасно?
Would that be so bad?
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Baby, this is terrible, breaking into our honeymoon like this.
Мне так же ужасно не хотелось говорить тебе это, как не хотелось бы тебе.
I hated to tell you as much as you would have hated to tell me anything like that.
Как ужасно, что все это так случилось.
It's tough, him gettin'it like that, ain't it?
Бедных так много, это ужасно!
There are so many poor people it is terrible!
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like - well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a - but if you'll allow me, ma'am, I - i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны привыкать друг к другу милый не так сильно. это было бы ужасно, не так ли?
I want respectability and comfort and security! We cannot get used to each other, cheri. Not too much.
Это ужасно, быть старым, не так ли?
It's terrible to be old, isn't it?
Так ужасно, что это случилось с детьми.
- You know, it's awful about the children.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Нет, это от меня так ужасно пахнет.
Yeah. - It's my leg.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
If it hadn't been so incredible, it would've been ridiculous :
Ты же не пойдешь так? - Это ужасно.
It's so she doesn't talk.
Ужасно, что мы вынуждены поступать именно так,.. но мы обязаны это делать.
It's too bad it must be handled this way, but it must.
- Не говори так! - Это ужасно! Ах!
Don't say that!
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
I think that's an awful good sign, don't you?
Но мне кажется, всё это делает меня ужасно очаровательной, не так ли?
But I find that makes me terribly charming, no?
Если бы вы знали, как я страдал, видя вас в этой ужасной униформе. Я так страдал, что...
If you knew how much I suffered seeing you in that horrible uniform.
О, месье, это ужасно. Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
I understand, but you are still young...
- Это ужасно. - Ну, не так уж всё плохо.
- Howard Arnell?
Это не так уж ужасно. Но я должен оставить здесь своего сына...
That isn't so dreadful but the fact that I have to leave my son here...
Это ужасно, не так ли?
Terrifying, isn't it?
Это было так ужасно.
It's been such a strain.
Да, ужасно так говорить, но это хорошие клиенты.
They're good clients.
Это ужасно. Но если это так, признайся.
It's horrible, but if it's true, confess.
Я не думал, что это будет так ужасно.
I didn't think it would be as bad as this.
Ах, это все так ужасно!
Oh, it's all too ghastly!
Ужасно, но это так.
It's terrible, but that's how it is.
Так это, что воздух в Данвиче ужасно плотный. И когда я найду того, кто купит магазин и дом я делаю ноги.
All I know is that the air in dunwich is getting awful thick... soon as I can find somebody to buy my shop and my house

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]