English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это твой единственный шанс

Это твой единственный шанс translate English

82 parallel translation
Это твой единственный шанс.
This is your only chance.
Это твой единственный шанс!
It's your only chance!
Сейчас это уже поздно, скорее всего. А что, если это твой единственный шанс сделать что-то хорошее в этой жизни?
What if I told you this is your one chance to do some good in the world?
Это твой единственный шанс.
It's your only chance.
Но ты... Он ведь знает, что это твой единственный шанс.
But you, he knows this is your only shot.
Это твой единственный шанс проникнуть в инфосферу!
This is your one chance to enter the sphere.
Это твой единственный шанс.
This is your one chance.
Это твой единственный шанс уехать.
I think it's pretty stupid.
Это твой единственный шанс.
It's the only chance you've got.
Поверь, это твой единственный шанс.
Believe me, this is your only chance.
Это твой единственный шанс сотрудничать.
This is your one chance to cooperate.
Это твой единственный шанс сделать что-то хорошее.
This is your one and only chance to do yourself some good.
Ну давай, Леонард, это твой единственный шанс внести реальный вклад в науку!
Well, come now, Leonard, this may be your only chance to make a real contribution to science!
Ты говоришь где твой друг Джесс Тиммонс, а также где твоя жена Джейми и это твой единственный шанс, что все закончится хорошо.
You tell us where your friend Jess Timmons is, and where your wife, Jamie, is, and life gets way better for you than if you don't.
Откроем карты. Это твой единственный шанс выжить.
Let's be honest - - it's your only chance at survival.
Подумай об этом, мужик, это твой единственный шанс.
Think about it, man. It's your only move.
Это твой единственный шанс не попасть за решетку!
Your only chance is to get off the grid!
Это твой единственный шанс.
This is the only chance you have.
Это твой единственный шанс, так ведь, приятель?
It's your one shot, right, pal?
Это твой единственный шанс.
That's your best shot.
Это твой единственный шанс выиграть хоть что-то.
This is one contest you might actually win.
Это твой единственный шанс. его больше не будет в твоей жизни.
This will be your only chance to choose. Whether you choose or not. The moment you leave this room, Jin Hoo is no longer part of your life.
Это твой единственный шанс.
This is your one opportunity.
– Это твой единственный шанс выделиться в колледже.
- My brand? - It's your only shot at piquing a college's interest.
Это твой единственный шанс на искупление грехов
It's your only chance for redemption.
Но насколько я вижу, это твой единственный шанс.
But as far as I can see, that's your only chance.
Это твой единственный шанс не стать фермером в Дерьмовилле до конца своих дней.
This is your one chance to get out of being a farmer in Shitsville the rest of your life.
Зачем? Потому что это был твой единственный шанс.
Becaude it wad the only chance for you.
Это - твой единственный шанс.
This is the only chance you'll ever get.
Это был твой единственный шанс освободиться от них.
It was your only chance to get free of them!
Потому что это единственный твой шанс. Брат.
Because it's your only chance... brother.
Что значит : "Это может быть твой единственный шанс"?
What do you mean "This might be your only chance"?
Твой единственный шанс пережить этот скандал это заявить, что это Лоис дала твоему мальчику порнографию.
Your only chance of surviving this scandal is to claim that Lois gave your boy the pornography.
Это твой единственный шанс.
You got one offer on the table.
Твой единственный шанс, это сотрудничать с нами.
The way I figure it, only choice you got is to cooperate and tell me where they are.
Это - твой единственный шанс.
It's the only chance you got.
У тебя тут без вариантов, Виктор. Твой единственный шанс теперь - это довериться мне.
Your only shot now is to trust me.
Фактически, единственный твой шанс остаться в живых, это убраться отсюда.
Actually, your only chance at a life is to get out of here.
Это твой единственный шанс, на снисходительное обращение.
This is your one chance to be treated leniently. I know nothing about the spider.
Гарольд, это, возможно, твой единственный шанс уйти отсюда.
Harold, this is probably your one and only chance to walk away from this.
Это твой последний шанс... Единственный...
This is your last and only chance.
Твой единственный шанс заслужить прощение Лорда Рала - это смерть Эргемонта и всех его отвратительных последователей.
Your only hope of forgiveness from Lord Rahl is the death of Egremont and all his nefarious followers.
Этой твой единственный шанс.
It's your only shot.
По её мнение, твой единственный шанс - это показать суду, что ты полностью изменил свою жизнь.
She believes that your only chance is to show the court that you've turned your life around.
Конечно есть риск, но иногда твой единственный шанс - это взорвать все к чертям и построить на руинах что-то лучшее.
Of course, it's a risk, but sometimes your only choice is to blow everything up and build something better out of the rubble.
Бэй, если он не вернет ее, то это мог быть твой единственный шанс увидеть ее.
Bay, if he doesn't get her back, this might be your only chance to meet her.
Это был твой единственный шанс.
That was your one chance.
Это, возможно, твой единственный шанс уйти отсюда и иметь ту жизнь, о которой ты всегда мечтал.
This might be your only chance to walk away from this and have the life that you want.
Я видел собственную смерть, и она придёт за мной очень скоро, так что это твой шанс, единственный шанс, и вопрос всё тот же.
I've seen my own death, and it's coming upon me very soon, so this is your one chance, your only chance, and the question remains the same.
Твой единственный шанс спастись - это сотрудничать с нами.
Your only chance is to cooperate.
Это был твой единственный шанс отыграться.
It was your only pick that paid off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]