English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это тоже я

Это тоже я translate English

3,387 parallel translation
Это тоже я.
That too.
Может, я тоже это сфотографирую, а может, меня сейчас вырвет.
I'm not sure whether to throw up or take a picture.
Я веду себя так, будто это только мой отпуск, но ты тоже берёшь 2 недели отпуска.
I'm sorry! I'm acting like this is all my trip, but you're burning 2 weeks of vacation time too.
Да, я - я тоже это слышал.
Yeah, I - - I heard it, too.
Когда он пришёл вчера ко мне на осмотр, я тоже это почувствовала.
When he came in for his exam yesterday, I got that vibe, too.
Это я тоже знаю.
I know that too.
Я бы тоже хотела это увидеть.
I wish I could see the mountaintop.
Ну, я не могу это доказать, но и опровергнуть тоже не могу.
Well, it can't be proved, but it can't be disproved, either.
Просто я знаю, что для тебя это тоже тяжело.
Well, no, I know it must've been tough for you...
Я тоже ненавижу такие вещи, но это моё первое публичное появление в качестве вице-президента.
I hate these sort of things, too, but it is my first public appearance as vice president.
Я тоже в нетерпением жду этой встречи.
I'm actually looking forward to going.
Я тоже хотел, что бы это была ты.
I wanted it to be you, too.
Мы становимся старше, и это сбивает с толку, но как бы деда не старался, время не остановить, и в тот день я тоже решил не торопиться.
Yeah, getting older is confusing and complicated, but no matter how hard we tried, pops couldn't slow it down, and that day, I decided not to rush it either.
Я, и я сделаю это для тебя тоже
Me, and I would do it for you, too.
Ну, я никогда не проваливаю дела, так что, еще раз сделаешь это, и я убью тебя тоже.
Well, I don't fail at things, so do it again, and I'll kill you, too.
- Я пытался выведать у нее, но она сказала, что если узнаю это, я тоже буду в опасности.
- I tried to get it out of her, but she said that if I knew that I would be at risk, too.
Если бы я знал, что сэндвичи тоже исключаются, я, может, на это бы и не согласился.
If I'd known sandwiches were off the table, I might not have agreed to this.
Я знаю это тоже.
I know that, too.
Я думала, для тебя это тоже важно, Сестра.
I'd think it would be important to you too, Sister.
Он говорит, я тоже могу на это расситывать.
He says that I'm looking at a promotion, too.
Слушай, я понимаю, что сейчас тебе фигово, но это тоже пройдет. - Дюс.
Look, I know this sucks right now, but this to shall pass.
Но я знаю как танцевать под это тоже.
But I know how to do that too.
- Это странно. Я тоже.
Me, too.
Я полагаю, браслет Зунги, подаренный вами владельцу хранилища ценностей... это тоже миф?
I suppose the Zungi bracelet you gave the owner of the storage facility... that's a myth, too?
- Я бы тоже хотела это знать.
- I would also like to know that.
Это я тоже помню.
I remember, too.
И если это было не заметно, то я тоже.
And if it wasn't obvious, so was I.
После пересмотра всех улик... я тоже думаю, что это человек невиновен.
After reconsidering all of the evidence... I, too, believe this man is innocent.
Это нормально. Я вот тебе тоже не доверяю.
That's all right, I don't trust you, either.
Я тоже в это не верю, но это работает.
I don't believe it, either, but it works.
- И я думаю, вам тоже нужно это сделать.
- And I think you should too.
Когда я увидел это в первый раз, то тоже потянулся за рвотным пакетом, но после 50 просмотров это начинает смотреться как серия "Ну погоди".
When I first saw it, I was reaching for a bucket, too, but after about 50 times, it's a bit like watching Itchy Scratchy.
Я тоже это знаю.
I know that, too.
- Ну, я тоже хотел бы это знать.
- Well, that's what I'd like to know.
Я просто хочу быть там тоже. это её день рождения.
It's her birthday.
Я это тоже видела, Арти.
I saw it, too, Artie.
В смысле, это мои родители, но я тоже немного взволнован.
I mean, they're my parents and I'm a little stressed.
Я думаю, это тоже входит в категорию срочности.
I think that falls under the urgency category, too.
Да, я это тоже обожаю.
Yeah, I totally love that.
Всё, чего я тоже хочу, это чтобы Джимми был счастлив.
All I want is for Jimmy to be happy, too.
Я вижу, что эта вещь хороша, и хочу, чтобы вы тоже это увидели. Поэтому спасибо вам.
I know a good thing when I see it, and I want you guys to see it all, so thank you.
Слушай, я уверена, что ребенок - это прекрасно, но я бы хотела, чтобы между мной и тобой все тоже было прекрасно, а это значит, что нам надо постараться наладить общение.
Listen, I'm sure the baby will be great, but I would like for you and I to be great, and that means we gotta put a little more effort into our communication. Mm-hmm.
- И за это я тоже прошу прощения.
- I'm sorry for that, too.
Я ничего не знаю о тебе, но со мной происходит тоже самое когда секрет, это оружие, которое ты используешь против себя.
I don't know about you, but for me this thing happens where the secret, it can become this weapon that you use against yourself.
Ну, я стар и тоже не хочу это слышать. - А..
I...
Если ты на меня сердился, я тоже одевала очки, садилась обедать, а ты притворялся, что не знаешь, кто это?
If you were mad at me, I'd wear a pair of glasses to dinner, and you'd pretend like you didn't know who I was?
Я отказываюсь признавать это, и ты тоже, если ты имеешь какое-то представление о семье.
I refuse to accept that, and you would, too, if you had any concept of family.
- Это я тоже возьму.
- I'll take this too.
Эй! Что бы с тобой ни происходило — знай, я тоже проходила через это.
Whatever you're going through, guess what?
Ќет. я мистер Ћом, а это мой друг, тоже лом.
No. I'm Mr. Crowbar, and this is my friend, who is also a crowbar.
Это слишком, и... нормально если ты боишься. Я тоже боюсь.
And it's a lot, and, you know, it's ok if you're scared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]