English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я задремал

Я задремал translate English

101 parallel translation
Я задремал...
I dozed off...
Я задремал в ожидании самого себя.
I've fallen asleep waiting for my younger self to show up.
- Я задремал. - Нет, нет.
I fell asleep...
К-кажется, я задремал.
I think I dozed off.
Я задремал.
I guess I fell asleep.
Похоже, я задремал.
Oh, I must've fallen asleep.
О, я задремал. Денек выдался не из легких.
- l dozed off. lt's one of those days.
Знаете, я задремал после обеда и мне приснился сон.
You know, I fell asleep this afternoon and had me a dream.
- Прошу прощения. Я задремал.
- Sorry, I nodded off.
Ничего страшного, я задремал.
It's OK. I just dozed off.
Я задремал только в пять.
I finally dozed off around 5 : 00.
Я задремал один раз.
I took one nap.
Мы с Коди играли в игру, я кажется задремал и... шестёрки!
Cody and I were playing a fun game, and then I looked down and... Yahtzee!
Я задремал.
I've just taken a nap.
- Я задремал.
- I nodded off.
я задремал... что мы сможем стать правителями?
I must've dozed off... Do you really think we can be lords of our own domain?
Возможно, случилось вот что : я задремал, проснулся, потянулся за таблетками, и спросонья перепутал их.
Probably what happened was I drifted off, woke up, reached out for the wrong pills in my sleep.
Сегодня это просто случайность. Я задремал.
Today was a fluke, I nodded off.
- Я задремал.
- I dozed.
я задремала, я не спала конечно, ты задремала, прекрасно я задремал прошлой ночью.
I dozed off, I didn't sleep. Oh you dozed off, of course. Fine.
Я задремал на секунду.
I lost control of the load.
Ох, извиняюсь. Что-то я задремал, глупо вышло.
Nodded off, stupid.
Наверное, я задремал.
I-I must have fallen asleep.
Я, должно быть, задремал. Меня кто-то другой разбудил?
Did anyone else wake me?
Нет. Я только-только задремал.
No, I had just dozed off.
Я, должно быть, задремал.
I must be dreaming.
Я вывесил куропаток за окно, чтобы они немного подсохли! - Потом я присел и задремал.
Bouffigue built two small windows under the gutter to shoot thrush.
Я просто задремал.
No, just dozing
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
I was just about dozing off when I heard this sound.
Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
He Was taking his nap, and I heard him screaming.
Я вдруг задремал и проснулся в куче мусора.
Somehow I dozed off and woke up in a pile of garbage.
Я, должно быть, задремал.
I must've dozed off.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал. Но потом все остальные тоже стали кричать.
Yesterday in class, I thought I'd just nodded off again, but then everyone else started screaming, too.
- Я что, уже задремал?
- Did I fall asleep already?
Нет, я просто задремал на пару минут.
I was just taking 5.
Простите, я... Я ничего не пил. Всего лишь задремал ненадолго.
Sorry, I haven't been drinking.
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
Once upon a midnight dreary while I pondered weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping...
К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap.
Прости меня, я... немного задремал.
Sorry, but I dozed off.
Я просто задремал на диване, я сейчас соберусь, и пойдем поедим?
I fell asleep on the couch. I'll get dressed and we'll go out for a bite to eat?
Я просто задремал.
Get me my coffee, then.
Я устроился в кровати, задремал. И вдруг в пятнадцать минут восьмого...
I'm in bed, fast asleep, nice and cozy, 7 : 45 in the morning, when all of a sudden...
- Нет, я просто задремал.
- No, I just dozed off.
Я видел чей-то труп! Дядя Алфи, должно быть, задремал.
I saw a dead body!
Ты задремал и я подумала,
You drifted off and I thought to myself
О, я наверно задремал.
Oh, I must have dozed off.
Я немного задремал. Не знаю сколько было на часах, и...
I was asleep for a while, I don't know what time it was, and...
А, прости, но мессу я не посмотрел, потому что задремал.
Sorry about Mass. I nodded off.
Я должно быть задремал смотря кабельное.
I must have Dozed off watching c-span.
Я, видимо, задремал и пропустил момент изменения курса.
I must have dozed off and missed the track change.
- Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке.
- I think he was catching a nap right here in the locker room.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]