English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я могу знать

Я могу знать translate English

958 parallel translation
- Откуда я могу знать?
- How on earth would I know?
Откуда я могу знать, что тебя никто не убил?
- How did I know you weren't killed or something?
Откуда я могу знать?
How could I know?
Как я могу знать?
How could I know?
Как я могу знать?
How should I know?
Ну, как я могу знать?
Well, how should I know?
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Я могу знать, в какое время назначено свидание?
May I be informed at what time the date starts?
Откуда я могу знать?
What do I know?
- Я могу знать, почему...
- Tell me why...
Как я могу знать?
How am I supposed to know?
Но все же вам стоит разложить свой товар, чтобы я могу знать, какого качества баранину мне предлагают.
I'll still need to see that you've changed. Maybe if you gave me... a taste?
Как я могу знать, что принимаю решение по собственной воле?
How can I be sure that I am making the decision of my own free will?
Что она сказала? Я могу знать?
May I hear what she thought?
- Откуда я могу знать про сейф?
- What have I got to do with it? What do I know about the safe?
Может это ничего не значит, может утром все будет нормально, но как я могу знать наверняка?
Maybe that's nothing, maybe she'll be fine in the morning, but how do I know?
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Откуда вам знать? А, ну, на самом деле, я не могу знать.
Uh-Well, as a matter of fact, I wouldn't know.
Могу я знать, как тебя зовут?
May I ask your name?
Я могу понять тебя как мужчина вот только о вас скоро будет знать весь город.
As a man, I understand that such situations can arise. But it's unnecessary to let the whole city know about it.
Ты единственное, что было прекрасного в моей жизни. Я не могу жить без тебя. Ты должна знать это.
But you are the one beautiful thing that's been in my life... and I can't live without you.
Могу. Но я хочу точно знать, что ты себя оправдаешь.
Yes, but I want to be sure you can make up yours.
- Откуда я могу тебя знать?
- Don't I know you from somewhere?
- Как я могу это знать?
- How should I know that?
— Я и не могу знать!
- But I can't know it!
Я хотел бы знать, могу ли говорить от Вашего имени, что нам не нужна Аравия.
I want to know, sir, if I can tell them in your name that we've no ambitions in Arabia.
- Я не могу знать всех.
Did you know this Thérése Dalmain?
Разумеется, но я не могу знать, когда и откуда ему следует ждать ударов судьбы.
Sure, maybe, except for the knocking about you get on the way.
Хочу знать, что я могу взять с собой, чтобы меня не обвинили в воровстве.
What may I take away with me? I don't want to be accused of stealing.
Дай знать, если я могу что-нибудь сделать для тебя.
If there's anything I can do for you, Jake, you let me know.
- Откуда мне знать, что я могу доверять вам?
- How do I know I can trust you?
Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им.
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell'em.
Ну, Санто... как я могу не знать?
Oh Santo, how could I not know?
Как я могу не знать?
How could I not know?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
I can get him to tell me what you want to know.
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
- Я хочу знать. - Я не могу.
What did happen?
Я знать хочу пределы, до которых любимой быть могу.
I'll set a bourn how far to be beloved.
Когда я на работе, я не могу знать, где и с кем моя дочь.
When I'm on the road I can't know where my daughter is
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend on you.
Откуда я могу это знать?
- How should I know?
Если я могу чем-то тебе помочь, то дай мне знать
If I can help you, let me know.
Я не могу знать...
I'm not sure.
Я не могу знать, как они себя поведут.
I locate females, I don't guarantee their behavior.
Как я могу знать?
- How should I know?
Я купил право на съёмку, значит, могу продать. Люди имеют право знать.
I just ignore him, I make that bad egg understand what to!
И все-таки, я бы хотел точно знать, на что я могу рассчитывать, господин комиссар?
Time is short. What do you say?
Наш отец - я могу называть его так - должен знать.
Our father - I can call him that - should know.
Ей нужно знать, куда я ухожу, а я не могу каждый раз говорить, что иду на вечеринку.
You know, she got to know where I'm going, can't just say I'm going to a party.
Знать что я могу увидеть его.
To know that I could see him.
Нет. Я просто могу вам помочь, но я должен знать чуть больше.
I can help you, if you tell me more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]