Я отлучусь translate English
198 parallel translation
- Я отлучусь на часок.
Back in an hour, Mildred.
Простите, я отлучусь.
Excuse me, I'd better telephone him.
Я отлучусь. - Вам удобно, мама?
Yes, my darling.
Господин адвокат, я отлучусь.
Counselor, I have to step out for a few minutes.
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Give me a moment to change into decent clothes.
Я отлучусь за покупками.
I'm just going shopping...
О, я отлучусь недалеко, парень.
Oh, far out, man.
Я отлучусь выпить.
I just wanna get a drink, all right?
Почему бы вам двоим не сыграть, пока я отлучусь по важному делу?
Why don't you two play? As I have got some important business to attend to.
Я отлучусь на минутку. Нужно дать кошке молока.
I'm going out for a moment - the cat must have its milk.
Я отлучусь поздороваться с вашей мамой.
I'm just going along to say hello to you mother.
Дорогуша, ты ведь хотел массаж? Да. Извините, я отлучусь.
Honey, did you say you wanted a massage? Yes.
Я отлучусь на некоторое время.
Just lay off for a while.
Ги, я отлучусь ненадолго. Мне нужно гренок купить.
I'm going out to get some biscottes.
Я отлучусь.
I must be off.
Я отлучусь по делу.
I have an errand to take care of.
Я отлучусь ненадолго.
I'll be back in just a second, okay?
Постарайся не сломать вторую ногу, пока я отлучусь.
Try not to break your other leg while I'm gone.
Я отлучусь. - Отлучитесь?
- I'm gonna get a brownie.
Я отлучусь на одну минутку?
- Would you pardon me for one moment?
Извините, я отлучусь.
Now excuse me, if you please.
Извини, я отлучусь.
You'll, uh... excuse me?
Извините меня, полковник, я отлучусь на минуту.
Excuse me, Chief of Command, I need to go out for a moment.
Я отлучусь ненадолго.
Can you excuse me for a second?
Я отлучусь.
I have to go to the toilet.
Слушай, я отлучусь по делам.
look, I gotta run an errand.
Извините, я отлучусь на минуту.
Would you excuse me for a moment?
Вы меня извините, я отлучусь только на один момент?
Would you excuse me just one moment?
- Я отлучусь на минутку?
- Will you excuse me for a minute?
Извините меня, я отлучусь в дамскую комнату.
Please excuse me to the ladies'room.
Я отлучусь в дамскую комнату.
I JUST... I WANNA USE THE LADIES'ROOM.
Простите, я отлучусь.
If you'll excuse me.
Хо Чжин, я отлучусь домой, а вечером вернусь.
Ho-jin, I'll go home and come back tonight.
Ничего, если я отлучусь?
UH, DO YOU MIND IF I TAKE A BREAK?
Извините, я отлучусь в комнату для мальчиков.
Uh, excuse me a second? I'm going to use the little boys'room.
Я отлучусь, босс.
I'll be right back, boss.
Я отлучусь в фургон на секунду.
I need to go to my camper for just a quick sec.
Я отлучусь на минуту.
I'll be a moment.
Я отлучусь на секундочку, отнесу брату обед.
I'll just be a second and take my brother his lunch.
Я отлучусь на секундочку?
Would you excuse me a second?
Я отлучусь на минуту?
Can-can you just give me one minute? - Yeah!
Я отлучусь на пару секунд.
Oh, I'm just gonna need a couple of seconds.
Итак... присмотрите за моим городом для меня, пока я отлучусь, угу?
Now... keep an eye on my city for me while I'm gone, hmm?
Извините, я на минутку отлучусь.
I'll switch it off, excuse me.
Извините, я отлучусь.
- Yes?
Приглядывай за ней, если я куда-нибудь отлучусь.
Every time I leave you keep an eye on things.
Ќу, если вы извините мен €, я на минутку отлучусь, принар € жусь немного.
Well, if you'll excuse me, I'll just go in for a minute and get spruced up a bit.
Я на минутку отлучусь Зови меня Фил. Меня все так зовут. Кроме меня.
They're just rubbing it in down the hall because they're having a Christmas party.
Я на секундочку отлучусь?
May I please be excused for a minute?
Я ненадолго отлучусь.
I have to use the convenience.
Я ненадолго отлучусь.
I'll be right back.