Я попыталась translate English
539 parallel translation
Вообще-то я попыталась нанять свадебного организатора, но попробуй заполучи этих стерв...
And I actually tried to hire a wedding planner, but, you know, you try getting one of those bitches...
Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
It died of fright when I tried to take it in my hand.
Тогда я попыталась покончить с собой, а Кёдзи спас меня.
Then I tried to kill myself and he saved me.
Или точнее, я попыталась.
Or rather, I tried to.
Пока они привязывали одну для забоя, я увидел, как вторая попыталась сбежать.
While they strung one up for slaughter, I saw that the second tried to make his escape.
Когда я дошла до точки, Я попыталась сделать самое страшное.
When I was the most disgusting, I was trying the hardest.
Они пришли и я попыталась их остановить, но они ее убрали.
And they came and I tryed to stop them, but they took her.
Нет, я попыталась.
No, I tried.
Я попыталась отобрать её у него, но бутылка упала.
I tried to take it back but the bottle fell down.
Но однажды, услышав совсем уж худое решение, я попыталась спросить :
Then you'd make an even sillier decision and we'd sigh and say,
Я попыталась ему помочь задав вопрос, на который, я была уверена, он ответит.
I tried to help him out by asking a question that I was sure he could answer.
Я попыталась, но он убежал
I tried, but he slipped away
Я попыталась.
And I did.
Я открыла рот и решила, что они уже запустили электрод, потому что я попыталась закричать и не смогла.
I open my mouth and I think they used the prod now because I try to shout but I can't
Я попыталась сбить её.
I tried to hit her with the car.
И даже если бы я попыталась вернуться к прежней жизни, есть вещи, которые забыть нельзя.
And even if I had chosen... to normalise relations... there are images you never forget.
Я попыталась переварить вашу историю.
I tried to stomach your story
И я попыталась представить, как эти большие фиолетовые цветы будут выглядеть на стенах моей комнаты каждую ночь, когда я буду засыпать и каждое утро, когда я буду одеваться.
So I tried to imagine what those big, purple flowers would look like on all the walls of my room every night when I was falling asleep and every morning when I was getting dressed.
Я вообще не понимаю, зачем я попыталась с тобой поговорить.
I don't know why I talk to you.
Я попыталась поговорить с ним цивилизованно, но безрезультатно.
I tried talking to him civilly, but it didn't work.
Я попыталась. Понимаешь?
You know, I had a shot at...
Когда я попыталась телепатически с ней связаться, я услышала голос, зовущий меня.
When I tried to contact her telepathically I heard a voice calling out to me.
Да, я попыталась.
Yeah, I gave it a shot.
Я попыталась связаться с миром духов, но оказалась совершенно не готова к этому.
I tried to communicate with the spirit world, and I so wasn't ready for that.
У меня было видение, что Авива нападает на тебя, и я попыталась её остановить.
I had a premonition that Aviva was going to hurt you, so I tried to stop her.
Я попыталась ещё раз.
I tried again.
Я попыталась описать все свои недостатки... чтобы быть честной.
I tried to describe all my faults... to be honest.
Я попыталась мягко его отвергнуть.
I tried to let him down easy.
Отбивные не дешевые. По пути в магазин, я попыталась сбить кошку.
You know, on the way to the market I tried to run over a cat.
Я попыталась читать, но... этот разлитый по телу яд мешал произносить слова.
I tried to read, but no... That diffuse sense of poisoning blocked out the words.
Я рада, что не попыталась вернуться в тумане.
I'm glad i didn't try to go back in this.
- Я хочу, чтобы ты попыталась вспомнить снова.
- I want you to try remembering again.
я клею... я клею... ты бы попыталась заклеить его...
I'm pasting, I'm pasting, till there's nothing left to paste. And if heaven itself cracked, you would try to paste that together.
А затем, когда я открыл дверь, она попыталась занять ту же позицию.
And then, when I opened thedoor she tried to take thesame position.
Он не подчинился и я попыталась его оттолкнуть.
I told him to get out of the way.
Через два дня я повторила это, попыталась побежать опять, но ничего не получилось.
Two days later I tried running again... but no dice.
Иоахим Стиллер. Я сразу же попыталась разузнать что-нибудь об отправителе.
I immediately tried to find out about the sender.
А когда моя жена попыталась помешать мне исполнять свой долг я наказал её.
And when my wife tried to prevent me from doing my duty I corrected her.
Я однажды попыталась их согреть дыханием, но я соскользнула и упала.
I once tried to warm them by blowing on them, but I slipped and fell.
Я закричала и попыталась вытолкать тебя в дверь.
I screamed, and you made for the door.
я, просто, попыталась дозвонитьс € до некоторых наших друзей... оторые могли бы мне сказать если бы немыслимое... задумывалось в ¬ ашингтоне.
I've just been trying to reach a few of our friends... who could tell me if the unthinkable... was being thought about in D.C.
Я хотел бы, чтобы ты попыталась, хоть немного вздремнуть.
I want you to try and get some sleep.
Думаю, если бы мы спали вместе, я бы попыталась.
I guess if we were sleeping together, I wouldn't.
Я только что попыталась соблазнить шестилетнего.
I just tried to fuck a six year old.
Когда я в последний раз попыталась проглотить креветку, у меня перехватило горло и начались судороги.
The last time I ate shrimp, my throat closed up, and I went into convulsions.
Если бы я её не убил, то ей однажды захотелось бы вернуться во Францию, и возможно, она попыталась бы отыскать нас, чтобы взглянуть, как ты живёшь без неё.
I mean, if I hadn't killed her and she'd returned to France she might've tracked you down to see how you are without her
Я отказалась, и она силой попыталась снять её.
I refused, and then she forcibly tried to get me to remove it.
Как Mисс Америка я бы попыталась положить конец голоду на планете.
As Miss America I would try and bring an end to world hunger.
Он хочет, чтобы я вернулась на Трилл завтра, с ним... и попыталась забыть тебя.
He wants me to go back to Trill with him, tomorrow... try to forget about you.
Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать.
I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape.
Я... Наверное, я просто попыталась представить себя на месте матери.
I guess I was just projecting on myself.
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255