Я поражена translate English
239 parallel translation
Я поражена вашей работой.
I've just been admiring your works.
Знаешь, Мэри, я поражена.
Why, Mary, I'm amazed.
Я поражена, как ты бездельничаешь дома каждый день.
I'm amazed how you loaf around the house every day.
Я поражена, как он мог это знать...
I wonder how he knew
Я поражена...
I'm overwhelmed...
Я поражена. Естественно.
Naturally, that moves me.
Я поражена, насколько ты пренебрегаешь моей ролью в нашей сексуальной жизни.
I'm astonished to hear you trivialize my role in our sex life.
Джедайт, я поражена тем, сколько энергии ты собрал.
Jadeite, I am impressed that you have gathered this much energy.
Я поражена игрой Очиаи Эри-сан в Двойной Связке. "
I was impressed with Eri Ochiai's performance in Double Bind. "
Не могли бы вы сказать Сергею, что я поражена тем,.. ... что Бутрос Бутрос-Гали сказал в Нью-Йорк Таймс?
Could you please tell Sergei that I was fascinated by what Boutros Boutros-Ghali said in the New York Times.
Я поражена вашей нелепой выходкой в истории с веером!
I find your reaction ridiculous... For a fan!
- Я поражена.
- I'm impressed.
- Вау! Я поражена.
Wow, I'm impressed.
Мама, я поражена.
Mother, I'm stunned.
Я поражена до глубины души.
I'm cut to the quick, Rebus.
- Я поражена.
- I feel numb.
Я поражена, замечательная машина.
I'm impressed. That is a great car.
Должна сказать, я поражена.
Well, I must say, I am on fire!
Я поражена, честное слово.
Very impressive, really.
Я поражена.
I'm impressed.
Я поражена!
I'm flabbergasted!
Я поражена тем, что вы предложили мне подать заявку на поступление в ваш университет и прислали список стипендий, которые я могла бы получать.
I have been overwhelmed... by your encouragement to apply to your university... and your list of scholarships available to me.
Я поражена.
I'm floored!
Я поражена до глубины души.
I'm overwhelmed.
Ну, разве я не говорил, что ты будешь поражена, девочка моя?
Didn't I say you'd be amazed?
Когда мы прибыли туда, я была поражена Многие из его приятелей захотели к нам присоединиться
But when we arrived there, to my surprise, there are many of his friends, men, who wished to join us.
Я была поражена. И еще она упомянула о сэндвичах с курицей и салатом.
And she mentioned those chicken and egg salad sandwiches.
Доктор, я так поражена.
Oh, Doctor, I'm so overwhelmed.
Я была поражена её размерами.
I was amazed by its size.
Послушай, я была так поражена, что ничего не могла сказать.
I was so taken aback, I was speechless. Fine.
- Да. Я была поражена, увидев Его по телевизору.
When I saw him on TV, I was shocked.
Конечно, я была поражена, это естественно, когда я увидела Мартина.
Of course, it strikes me. It had to strike me, looking at Martyn.
Я, типа, поражена.
I'm, like, so impressed.
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён - она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа.
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive a person.
Я так поражена, что ты обратил на меня внимание...
I'm so overwhelmed that you even noticed me.
Я просто поражена! Вы так хорошо знаете людей!
I'm impressed that you know the people so well.
Я была так поражена!
I was upset.
Я так поражена тем, что происходит с моей дочерью.
Sorry Doctor, I am so upset about what is happening to my daughter.
Я сегодня слушала ваше шоу и была поражена.
I listened to your show today and I was amazed.
Я просто поражена, как вы непохожи на своего брата.
I am just amazed at how different you are from your brother.
Когда я впервые вошла в контакт с этим, я была поражена образами, воспоминаниями, звуками.
When I first came into contact with it, I was overwhelmed with images, memories, sounds.
Я буду поражена плазменными ожогами третьей степени во время нашей встречи с минами.
I intend to suffer third-degree plasma burns during our encounter with the mines.
Я была поражена вашей осведомленностью о моей жизни.
I was caught off guard by the intimate details you knew about my life.
Я поражена.
It's all coming back to me.
я была поражена...
I was absolutely astonished...
Я была просто поражена, и все это замечали.
I was really amazed, and everyone noticed that.
Я просто поражена.
That is just impressive.
В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions.
Я просто поражена.
Simply shocked.
Я просто поражена!
I'm overwhelmed.
Сначала я была поражена, ведь время было неподходящее.
At first I was shocked, the timing was so unusual.
я поражен 119
я поражён 36
я поражаюсь 20
я порезался 30
я порвал с ней 17
я порядке 17
я порвала с ним 33
я поработаю над этим 34
я поражён 36
я поражаюсь 20
я порезался 30
я порвал с ней 17
я порядке 17
я порвала с ним 33
я поработаю над этим 34