Я поражена translate Turkish
169 parallel translation
Знаешь, Мэри, я поражена.
Haberin yok galiba.
Я поражена до глубины души.
Mahçup oldum.
Я поражена, насколько ты пренебрегаешь моей ролью в нашей сексуальной жизни.
Seks hayatımızdaki rolüm hakkında saçmalamana şaşırdım.
Я поражена игрой Очиаи Эри-сан в Двойной Связке. "
Eri'nin'Double Bind'adlı filmindeki performansına hayran kaldım. "
Не могли бы вы сказать Сергею, что я поражена тем,..
Lütfen Sergei'ye büyüleyici olduğunu söyler misin?
Я поражена вашей нелепой выходкой в истории с веером!
Bir yelpaze için gülünç davranışınız mı?
- Я поражена.
- Etkilendim.
Я поражена.
- Ona açıldıktan sonra gerisi çorap söküğü gibi geldi.
Должна сказать, я поражена. Сначала Чендлер, теперь Джоуи.
- Şey, şunu söylemeliyim ; ateş altındayım.
Я поражена, честное слово.
Çok etkileyici.
Я поражена.
Çok etkilendim.
Но я поражена, что ты превратила этот свинарник в нормальную комнату...
Ama, bu çöplüğü tek başına temizleyebildiğine inanamıyorum.
Я поражена тем, что вы предложили мне подать заявку на поступление в ваш университет и прислали список стипендий, которые я могла бы получать.
Üniversitenize başvurmam için... beni teşvik etmeniz ve... bana sunduğunuz burs olanakları beni çok etkiledi.
Я знаю. Я поражена.
Evet, ağzım açık kaldı.
Если я поражена, а ты столь велик, то почему я в кандалах даже среди рабов?
Eğer beni yenersen ve benden bu kadar güçlüyken neden etramın kölelerinde sarıldı?
Я поражена!
Ay, ağzım açık kaldı!
Я поражена, Смолвилец.
Çok etkilendim.
Я поражена.
Ben gidiyorum.
- Я поражена. - Да, их трусость вдохновляет.
Kafama delik acmak mi istiyorsunuz?
- Я поражена. - Да, их трусость вдохновляет.
- Evet, korkaklıkları ilham verici.
Я поражена, что ты хочешь бросить все то...
Gitmek istemeni duyunca şaşırdım.
я поражена.
Affalladım.
Пап, я поражена!
Baba, çok etkilendim!
Мис. Коул, я должна сказать, я поражена тем, как Вы заботитесь о муже.
Bayan Cole, kocanızla ilgilenme şekliniz beni çok etkiledi.
- Надо сказать, я поражена.
- Bana sürpriz olduğunu söylemeliyim.
Я поражена.
Gittim.
Я поражена тобой, Дон За всё это время ты ниразу не захотел посмотреть
Başından beri Scylla'daki bilgileri bir kez bile sormadın.
Признаюсь, я поражена!
Şaşırdığımı itiraf edeyim.
Я была поражена. И еще она упомянула о сэндвичах с курицей и салатом.
Sonra tavuklu yumurtalı sandviçlerden bahsetti.
Доктор, я так поражена. Такой подарок.
Çok şaşırdım.
Послушай, я была так поражена, что ничего не могла сказать.
Bir şey demeden, hemen geri çıktım. İyi.
- Да. Я была поражена, увидев Его по телевизору.
Onu televizyonda gördüğümde dehşete kapıldım.
Конечно, я была поражена, это естественно, когда я увидела Мартина.
Ebette, bu çok vurucu. Martyn'bakmak da, çok vurucu benim için.
Я, типа, поражена.
Ben... ben çok etkilendim.
" Я была поражена.
Çok şaşırmıştım.
Я так поражена, что ты обратил на меня внимание...
Zevkten kendimi kaybettiğimi sen bile fark ettin.
Я сегодня слушала ваше шоу и была поражена.
Bugün programınızı dinledim. Hayrete düştüm.
Я просто поражена, как вы непохожи на своего брата.
Sadece çok şaşırdım. abinden çok farklısın.
Когда я впервые вошла в контакт с этим, я была поражена образами, воспоминаниями, звуками.
Onunla ilk temas ettiğimde, sesler duydum, hafızamda bazı görüntüler belirdi.
Я буду поражена плазменными ожогами третьей степени во время нашей встречи с минами.
Mayın tarlasıyla karşılaşmamızın neticesinde üçüncü derece plazma yanığı acısı yaşamaya niyetliyim.
Мама, я поражена.
- Anne, şok oldum.
Я была просто поражена, и все это замечали.
İnsanların bana baktıklarını hissettim.
Я просто поражена.
Bu çok etkileyici.
Я просто поражена!
İnanamıyorum.
Сначала я была поражена, ведь время было неподходящее.
İlk başta şoke oldum, zamanlaması alışılmadıktı.
Надо же. Ух, ты. Я поражена.
Gerçekten mi?
Ты поражена, я знаю.
Çok şaşırdın biliyorum.
Ты должен, потому что стихотворения это потрясающе но добавь всего лишь маленькое "Я люблю тебя". Как девушка, я имею ввиду именно себя, я была бы поражена.
Söylemelisin çünkü her ne kadar şiir kitabı harika olsa da o ufak özel "Seni seviyorum" u ekle, bilemiyorum yani bir kız olarak çok etkilenirim.
Должна сказать Вам, что я слегка поражена.
Söylemeliyim ki biraz etkilendim.
Я был поражена, ошарашена.
Hayrete düşmüş, dilim tutulmuştu.
И затем я была поражена его огорчением.
Ve o zaman onun hüznünün altinda ezildim.
я поражен 119
я поражён 36
я поражаюсь 20
я порезался 30
я порвал с ней 17
я порядке 17
я порвала с ним 33
я поработаю над этим 34
я поражён 36
я поражаюсь 20
я порезался 30
я порвал с ней 17
я порядке 17
я порвала с ним 33
я поработаю над этим 34