Я скажу прямо translate English
249 parallel translation
Можно я скажу прямо? Да.
May I speak plainly?
Если это окажется невозможным, я скажу прямо и мы разойдемся.
If it's impossible, I'll say so and we'll forget it.
Я скажу прямо.
I'll say it straight.
Элейн, я скажу прямо.
Elaine, I'll be blunt.
Я скажу прямо.
I'll be blunt.
Очевидно, моя сексуальная привлекательность сегодня не работает, тогда я скажу прямо.
Obviously, my sex appeal is on the fritz today, so I'll just give it to you straight.
Можно я скажу прямо.
Can I just say this to you?
Рэй, я скажу прямо : ты слепнешь.
Ray, I won't beat around the bush with you.
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Я пойду скажу ему прямо сейчас.
I'll go tell him right now.
Хорошо, тогда я все скажу прямо.
Okay, I'm going to lay it right on the line.
Фло, я ненавижу тех, кто ходит вокруг-да-около. И, поэтому, скажу прямо.
Flo, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come right out with it.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Я скажу тебе прямо.
I'll tell you straight.
Я вам кое-что скажу, прямо здесь и сейчас.
I'll tell you something right here and now.
Одну цифру я вам скажу прямо сейчас, поскольку она не выходит у меня из головы.
One figure I can give you from my head because it never leaves my head.
Прямо в глаза! Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите. Дорого...
I can handle a lot, but I'll get you for this.
Я скажу вам прямо, мистер Росс, денег вы не получите.
LET ME PUT YOU STRAIGHT,. ROSS. YOU WON'T BE GIVEN ANY MONEY.
Когда он солжет мне прямо в лицо, я скажу ему, что в следующий раз в полицию я не пойду...
When he lies to my very face, I'll tell him that next time I won't go to the police...
Но если мы вернемся, я скажу тебе одну вещь, прямо здесь и сейчас...
But if we do get back, I'm telling you one thing, right here and now...
Скажу вам прямо... четверг - единственный день, когда я готова... выслушивать всё, что мне говорят.
Let me tell you straight off. Thursday is the only day I have open and that's about all spoken for.
Стась, я тебе скажу прямо.
I'm going to speak frankly, Stasio :
Я не знаю, как тебе сказать,.. ... поэтому скажу прямо.
I don't know how to tell you... so I'll just tell you.
В таком случае, я скажу тебе прямо сейчас.
In that case, I'll tell you straight out.
И конечно, я не собирался там найти парочку трупов, прямо тебе скажу.
Certainly was not expecting to find a couple of corpses, I can tell you.
Но я вам прямо скажу для вашей же пользы.
But I tell you right off I'm here for your sake.
А я не буду молчать. Я вам прямо скажу, что Джеффри Арчер - величайший английский драматург со времен...
Yeah, well, I'm going to come right out and say it's a, you know, that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright this country has turned out since... since William Shakespeare.
Вы мои лучшие друзья, так что я прямо скажу вам :
You're my homeys, so I'll tell you :
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,..
Well, you can call the police if you want to, but, I mean... I
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Я скажу прямо.
And let me be clear.
Я скажу вам прямо.
- I got news for you. Not all cops are dirty.
Я так прямо скажу, парень ты мне сразу понравился.
I tell you, man you're pretty damn good.
Я пойду и скажу им прямо. Прямо в лицо.
I ´ ll tell them to their faces that a Moesgaard wishes to speak.
Да, я не стесняюсь, скажу прямо - голову ты мне вскружил.
I don't mind admitting that my-my head was turned.
Это была последняя вечеринка моей молодости и на ней я познакомился с Брэнди. Скажу прямо : Брэнди была женщиной, на которой я хотел жениться.
It was the last party of my youth and I was to meet Brandy.
Послушайте, Джи-Кар, я скажу вам прямо.
Look, G'Kar, I'll give it to you straight.
И скажу тебе прямо : я не собираюсь молчать и наблюдать, как ты ломаешь им жизни!
And I will tell you this for nothing,
Скажу тебе прямо : мой товар - ты, и я должен продать им тебя.
Let me tell you something. My job is to deliver you.
Я скажу вам прямо.
I'll come straight out and say it.
Парни, я скажу Вам, что я хочу, чтобы случилось прямо сейчас.
Let me tell you what I want to happen right now.
Послушайте, я скажу прямо, у меня есть хороший шанс получить бонус.
Retail - 1 2 1 00.
Я скажу вам прямо - все должны попробовать "Фермерский Дар",..
This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty..
- Я скажу ей прямо сейчас. - Нет.
- I'm telling her right now.
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
I'm gonna go in there and I'm gonna say to my dad... that he abandoned our family, and, if he wants to make it up to me... then he can start now by making a massive donation to Stanford.
Надеюсь, Сесили, я не оскорблю вас, если скажу честно и прямо,
I hope, Cecily, I shall not offend you... if I state quite openly and frankly...
Позвольте, я скажу прямо
Are you in the habit of burning your old clothes?
Я просто возьму и скажу это - я не думаю, что существует возможность, что между нами что-то случится прямо... когда-либо.
l'm just gonna go ahead and say this that I don't think that there's a possibility of something happening between us right- - Ever.
я скажу только, что придётся хлебать воду -... и уже прямо сейчас!
I'll tell you it will suck up water any time now -... and that serves you just right!
Я скажу Хамфрею, чтобы он немедленно доложил вам обо всём прямо в офис.
I'll tell Humphrey to report to your office immediately.
Я тебе скажу прямо сейчас : "Ты никогда не победишь в Бостоне".
I can tell you right now, you're never gonna win Boston.
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу так 60
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу ему 370
я скажу правду 38
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу так 60
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу ему 370
я скажу правду 38