English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я скажу вам правду

Я скажу вам правду translate English

59 parallel translation
Сэр, я скажу вам правду, ваши романы довели меня, как и вас, до нервного истощения.
- Sir, to tell you the truth... your romances have given me, as well as you, a severe case of nerves.
Я скажу вам правду, миссис – редко выпадает шанс встретить настоящую леди.
I'LL BE FRANK WITH YOU, MISSIS : IT'S NOT OFTEN I GET THE CHANCE TO MEET A REAL LADY.
Мерси, мой дорогой Кристиан. Чтобы вознаградить вас за этот благородный жест, я скажу вам правду.
To thank you for that, I will tell you the truth.
А по поводу, что моя работа мрачная и пугающая, я скажу вам правду, я не уверен в этом, также.
I'll tell you the truth, I'm not sure about that, either. I like my job.
- Хорошо, я скажу вам правду.
All right, I'll level with you all.
Мадам, я скажу вам правду.
Look at my waiting-list. I'll tell you the truth.
Если я скажу Вам правду, Вы оставите меня в покое? Вы обо мне больше никогда не услышите.
And if I tell you the truth... will you leave me in peace forever?
Хорошо, я скажу Вам правду.
Alright, I'll tell you the truth.
Но я скажу вам правду, на корабле есть несколько людей Флинта и они устроили мятеж
But I tell you true, there are some of Flint's men aboard and they've mutinied.
Я скажу вам правду. Я хотел своровать его.
I'll tell you the truth, I wanted to steal it.
Хотите, мадам, я скажу вам правду? Чем прекраснее история, тем меньше людей верит в неё.
The more beautiful a story, the less people believe it.
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
I'll tell you the truth but I'll deny it if you tell Martin.
Я скажу вам правду.
I'll tell you the truth.
Я скажу вам правду.
We'll tell you the truth.
Хотите, я скажу Вам правду?
Not much. You want the truth?
- Хорошо, тогда я скажу вам правду.
- Yeah. - Then I'm gonna tell you the truth.
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу". И либо я скажу вам правду, либо мой муж умрёт.
You want to know if I've had an affair with someone closer to my integer, and I have to tell you the truth or my husband will die.
- Я скажу вам правду.
- I'll tell you what the truth is.
Я скажу вам правду, мы оба паршиво играем, но вместе мы лучше, чем 10 других.
But I know the truth, which is like, we're both pretty lousy, but together we're better than 10 others.
Я скажу вам правду.
I gotta tell you the truth.
Я скажу вам правду.
Profess - I'm a really bad liar, okay?
- Я скажу вам правду.
I'll tell you the truth.
Я скажу вам правду.
I need to tell you the truth.
Ну тогда я скажу вам правду.
OK, well, I'll give you some truth, then.
Я скажу вам правду.
I'm gonna tell you the truth.
Ладно, я скажу вам правду.
Okay, so here's the truth.
Если я скажу вам правду, я должен принимать таблетки?
If I tell you the truth, do I have to take the pills?
- Хорошо, я скажу вам правду.
Right, I'll tell you the truth.
Если вам действительно нужна правда, я скажу вам правду!
If you really want the truth, I'll give you the truth!
Слушай, я скажу вам правду.
Look, I'll tell you the truth.
Давайте я скажу вам правду.
Hold up, man. Let me set the record straight.
Если я скажу вам правду... у меня будут проблемы?
If I tell you the truth... will I be in trouble?
Итак, мистер Гаррига, я скажу вам правду.
So, Mr. Garriga, I'm gonna tell you the truth.
Я скажу вам правду.
I'll tell you the honest truth, Mr. Fuller,
Сегодня я скажу вам правду.
Tonight I give you the truth.
Я скажу вам правду. Я уже знаю про вас всю правду.
I already know the truth about you.
Я скажу вам правду.
I'm here today to tell you the truth.
Вы хотели правду? Я скажу вам правду.
You want the truth, I'll give you the truth.
Я скажу вам правду.
I'll level with you.
Я вам скажу правду.
I'm gonna tell you the truth.
Поэтому, бесценный вы мой, я скажу вам всю правду.
So, you're my precious, I'll tell you the whole truth.
Как только я скажу правду, вам придется выбрать.
- You'll have to choose.
Что ж, скажу вам правду, доктор Пфайфер я была удивлена, услышав от вас слово "потрясающий" характеризуя ребенка.
Step on it. " - Holy cow! - Yeah, yeah.
Я скажу вам правду, можно сказать, что я обнадёжен.
To tell you the truth, I'm kind of encouraged.
Вот что я вам скажу, с этого момента я говорю только правду.
What I'm saying is, is from here on in, I'm only telling the truth.
Вот что я вам скажу : почему бы нам просто не сказать правду и не взять на себя ответственность.
I'll tell you what : why don't we just tell the truth and take our lumps when we have to.
Вы бы даже не стали меня слушать, поэтому я просто скажу вам правду, Харольд - вы идиот!
You wouldn't hear me, so I'm just gonna be honest with you, Harold- - you're an idiot!
Я просто скажу вам правду.
Uh, I'm just gonna tell you the truth.
Ладно, я скажу вам правду.
Okay, I'm gonna be real with you guys.
Если я вам скажу правду, вы не сможете никому рассказать, ведь так?
If I tell you the truth, you can't tell anyone else, right?
Потому что если я скажу "Молодец", а ты не молодец, значит мои слова ничего не значат, А я хочу всегда говорить вам правду.
Because if I said "good job" when it wasn't a good job, hen my words wouldn't mean anything, and I always want to make sure to ell you guys the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]