Я собираюсь translate English
27,616 parallel translation
Я собираюсь пойти на эту вечеринку и украсть его телефон и стереть это сообщение.
I am gonna go to that party and I am going to steal his phone and I'm going to erase that message.
Значит, я собираюсь вложиться в видеотекс.
Which means I'm gonna go in big on videotex.
Я собираюсь надрать тебе задницу.
I'm so gonna kick your ass.
Ну, я собираюсь дать их господину Рори, вдруг он захочет стать механиком корабля.
Well, I'm gonna give'em to Mr. Rory to see if he wants to be the ship's mechanic.
Теперь, если вы извините меня, я собираюсь позвонить по своему детскому номеру и наорать на любого, кто возьмёт трубку.
Now, if you'll excuse me, I'm going to call my childhood phone number and scream at whoever picks up.
Я собираюсь вернуть нашего агента, с вашей помощью или без, Когда я ее верну, я уйду в отставку.
I'm gonna get our officer back with or without your fucking help, and when I get her back, I resign.
Я собираюсь раздобыть что-нибудь поесть.
I'm going for a food run.
♪ Когда ты говоришь : " Я собираюсь вечером в кино ♪
♪ When you say " I'm going to a movie tonight ♪
Я собираюсь вернуться к спискам пропавших людей за последние четыре недели
Well, I'm going back over all the Central State
Я собираюсь победить на выборах.
I'm going to win this election.
Я собираюсь воевать... чтобы отомстить за твою смерть.
I'm going to war to avenge your death.
Я собираюсь войти к родителям.
I'm going in there to see my parents.
Каждый день я собираюсь, и каждый день я решаю не делать этого.
Every day I mean to, and every day I decide not to.
Я собираюсь поджарить тебя на огне а затем вырежу твое ненавистное сердце ты живой
I'm gonna set you on fire, then I'm gonna carve out your hateful heart.
Я собираюсь убить тебя
I'm gonna kill you.
И если я собираюсь стать счастливым я должен признать, кем они являются
And if I'm ever going to be happy, I have to recognize which ones are.
Я собираюсь на ужин.
I'm going out to dinner.
Я собираюсь выпить.
I'm gonna get a drink.
Я собираюсь домой, принять антибиотики, а потом я хочу прилечь.
I'm going to go home, take my antibiotic, and then I'm going to take a nap.
Я собираюсь притащить его вам.
I'm gonna put him back for you.
Кто сказал, что я собираюсь зайти?
Who said I was going inside?
Я собираюсь достать свой пистолет, хорошо, Гэри?
I'm going to reach for my gun, okay, Gary?
Я собираюсь защищать величайшего преступника Австралии!
I'm about to defend Australia's biggest crim!
Я собираюсь воспользоваться моментом, братан.
I gotta seize the day, bro.
Да, я собираюсь звякнуть копам и спросить, как дела у Смурф.
Yeah, I'm gonna ring up Oceanside PD and ask if Smurf's available.
- Нет, я собираюсь рассказать правду?
- No, I'm gonna tell the truth.
Я рассталась с парнем ради этого бизнеса и я собираюсь выцарапать ее красивое личико, если он провалится.
I gave up a boyfriend for this business, and I'm gonna mess up her pretty face if it doesn't work out.
Меня зовут Макс Лоренц, и этот небольшой вальс, что я собираюсь петь для вас, оригинальная песня.
My name is Max Lorenz, and, uh, this little waltz I am about to sing for you is an original song.
Я выберусь отсюда, и я собираюсь закончить то, что начала.
I'm gonna get out of here, and I'm gonna finish what I started.
Именно поэтому вы будете держать в тайне то, что я собираюсь рассказать вам.
Which is why you'll keep what I'm about to tell you a secret.
Я собираюсь арестовать его, нравится тебе это или нет.
I'm gonna collect my bounty, whether you like it or not.
Но, я ничего не собираюсь тут покупать.
Well, I'm not buying anything.
Кэрол, я не собираюсь этим заниматься с пустыми руками.
Carol, I'm not gonna go into this situation unarmed.
Я не собираюсь торговаться.
This isn't a negotiation.
И вот, что я собираюсь сказать в своих обетах. Ну, минус часть про "самоконтроль" и маму.
And that's what I'm going to put in my vows.
Я не собираюсь рисковать из-за какой-то твоей ошибки.
Mistake you made. This stays between us.
Что бы ни было в том хранилище, это превращает людей в монстров, и я не собираюсь быть в ответе за это.
Whatever is in that vault makes people into monsters, and I'm not gonna be responsible for letting it out.
Я не собираюсь опускаться до семьи с одним источником дохода.
I am not going down to a one-income family.
Я не собираюсь из-за кого-то отказываться от своего дела.
I'm not getting thrown off my own case for anyone.
Я не собираюсь это пить, меня ждут дома.
If I'm not gonna get that drink, home is calling.
- Я не собираюсь...
I'm not gonna - -
Умоляй церковь принять тебя или спи на улице, но я не собираюсь заботиться о тебе сейчас.
Beg the church to take you back or go sleep on the street, but I'm not gonna be the one to take care of you right now.
Потому что я не собираюсь медленно подыхать.
Because I'm not going to die a slow death.
Она почти взрослая, поэтому я не собираюсь лезть в её дела.
She's almost an adult, so I'm just gonna butt out.
Зейди, я не собираюсь тебя допрашивать, просто держу вас в курсе.
Zadie, I'm not here to interrogate you, just to keep you informed.
Я не собираюсь ругаться, просто хочу знать, как ты.
I'm not going to punish, I just want to know where you are.
Я не собираюсь отдать тебе всё веселье.
I'm not letting you have all the fun.
– Я не собираюсь себя убивать. – Нет?
Not trying to get myself killed.
Я не собираюсь лгать по нац. телевидению.
And I'm not gonna lie on national television.
Я не собираюсь обновлять соглашение о военном сотрудничестве с Бахрейном.
I'm not going to renew the Defense Cooperation Agreement with Bahrain.
Я не собираюсь отправлять домой, пока убийца Рекса не получит по заслугам.
I'm not going back until Rex's killer is brought to justice.