English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я собираюсь выяснить

Я собираюсь выяснить translate English

186 parallel translation
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
I'm going down to Wynant's shop to find out why it's closed.
Я собираюсь выяснить, какого это, жить с такими проблемами. Без друзей, без денег,.. .. без чековой книжки, без имени.
I'm going to find out how it feels to be in trouble, without friends, without credit, without checkbook, without name... alone.
Кто-то довел его до самоубийства и я собираюсь выяснить кто.
Someone's drove him to suicide, and I'm going to find out who.
Нет, но я собираюсь выяснить это у Моноидов.
- No, I do not. But I'm going to find out from the Monoids.
- Я собираюсь выяснить.
- I'm about to find out.
Поэтому я собираюсь выяснить кому это принадлежит и я уничтожу её.
Well, one thing I do know. You're a great kisser. Why didn't you tell me when you got home that we were staying?
Но я собираюсь выяснить.
But I'm gonna find out.
Да, и я собираюсь выяснить, почему.
Yes, and I intend to find out why.
Его забрали. И я собираюсь выяснить, кто взял его.
Mr Reed thought he detected something right before we lost power.
Я собираюсь выяснить это.
I'm going to find out.
Я не знаю что, но ты что-то нашел в тех пещерах, что-то очень важное, и я собираюсь выяснить это.
I don't know what you're up to, but you found something valuable in those caves... and whatever it is, I'll find it.
Я собираюсь выяснить это.
I'll take anything over this.
Короче, ее как-то зовут. И я собираюсь выяснить, как. Потом переделаю имя в шутку, и так и стану ее называть.
Well, she's got a name, and I'm going to find out what it is, and I'm going to make a pun on it and that's what I'll call her.
Я собираюсь выяснить, что же с ней произошло на самом деле.
I'm going to find out exactly what happened to her.
Кто-то заварил эту кашу. И я собираюсь выяснить, кто.
Someone started all of this and I'm gonna find them.
Я собираюсь выяснить, что стоит за всем этим!
I'm gonna find out what's behind all this! I need a break. Can I have a break?
Я собираюсь выяснить, кто принёс сюда это дерьмо.
I'm gonna find out who brang this crap in.
- "я собираюсь выяснить всю правду об этом."
- "I'm gonna get to the bottom of this."
Я собираюсь выяснить, нельзя ли обойтись без пальбы.
I'm gonna see if I can keep the shooting from starting.
Но я собираюсь выяснить, почему погибли эти двое.
Yeah. But I'm gonna find out why these two died.
Я собираюсь выяснить, кто все эти черные люди.
[Japanese]
Если это так, я собираюсь выяснить, кто
If that's so, I'm gonna find out who.
И я собираюсь выяснить, кто из вас расколется первым.
I shall be back shortly to find out..... which one of you breaks first.
Я собираюсь выяснить, кто она на самом деле.
I'm going to find out who she really is.
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.
But I'm going to find out. I'm tired of being pushed around.
Я не знаю, что это такое но я собираюсь это выяснить.
I don't know what it is but I'm going to find out.
Я собираюсь выйти на дорогу, чтобы выяснить, каково это быть бедным и нуждающимся. Затем, я собираюсь снять картину об этом.
I'm going out on the road to find out what it's like to be poor and needy, and then I'm going to make a picture about it.
Мне очень жаль, но если есть хоть один шанс, что эта девушка может ему помочь... я собираюсь это выяснить, даже если мне придется быть грубым.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Я собираюсь это выяснить прежде чем казнить их.
Precisely what I intend to find out, before I execute them.
Я не знаю но собираюсь выяснить.
I don't know... but I'm going to find out.
Это я и собираюсь выяснить.
That's what I'm going to find out.
И завтра я собираюсь это выяснить.
And tomorrow night, I intend to find out which.
Я как раз это и собираюсь выяснить.
Well, that's what I'm gonna find out.
Собираюсь выяснить, стоит ли содовая того, чтобы я провел два следующих года на этой лестнице.
I'm trying to figure out if a soda's worth having my next two birthdays on these stairs.
- Я собираюсь все выяснить.
- I'm gonna find out.
- Вы все ведете себя очень странно, я собираюсь выяснить почему.
- You're all acting very strangely. - Computer?
Что-то происходит и я собираюсь это выяснить.
There's something going on and I'm going to find out what it is.
И я не собираюсь мириться с тем, что не могу выяснить, кто это сделал.
And I'm not gonna let anything get in the way of me finding out who did.
Я просто собираюсь сходить к ней и все выяснить. Хорошо?
I'm just gonna go in there and sort things out.
Именно это, сестренка, я и собираюсь выяснить.
Sister, I certainly aim to find out.
Я собираюсь выучить каждую чертову вещь, которую они там знают... А затем выяснить то, чего они не знают.
I'm gonna learn every damn thing they know up there... and then figure out some stuff they don't.
Я собираюсь пойти, поговорить с медсестрами и выяснить, можем ли мы получить немного больше молочной смеси.
I'm gonna go talk to the nurses, find out if we can get some more formula.
Я собираюсь использовать мои знания, полученные в полицейской академии, чтобы выяснить, что здесь произошло.
I'm gonna use my police academy training to figure out what happened here.
Это я и собираюсь выяснить.
- That's what I'm gonna find out.
Именно. Я собираюсь позвонить предыдущим поклонникам Бетти и выяснить, что именно заставляет их смываться.
In fact, maybe the love of one of your bears will heal him.
Я собираюсь выяснить, где он находится!
I'm going to find out where it is!
Я не собираюсь звонить Роджеру, чтобы выяснить это.
I'm not gonna call Roger to find out.
Я собираюсь посмотреть, не удастся ли выяснить, как он попал сюда.
I'm going to backtrack and see if we can figure out how he got here.
Слушайте, я собираюсь пойти и выяснить, что случилось. Потом я вернусь к вам, хорошо?
Listen, I'm going to go and find out what's happened and then I'll come back for you, OK?
Итак, я собираюсь в путешествие через Сирию и Египет, к отдаленным горам на севере Ирана,.. чтобы выяснить, как работы исламских ученых вызвали разительные и далеко идущие последствия.
So, I'm going on a journey through Syria and Egypt, to the remote mountains in northern Iran, to discover how the work of these Islamic astronomers had dramatic and far-reaching consequences.
Как раз это я и собираюсь выяснить.
That's what I have to find out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]