Я что translate English
832,637 parallel translation
Мне не нравятся эти мысли, и я что-нибудь предприниму по этому поводу.
I don't like that thought, and I'm gonna do something about it.
Итак... мне сказали, что я могу уехать куда угодно.
So... they said I could go anywhere.
Что я делаю не так?
What am I doing wrong?
Я считаю, что Америка великая страна, полная возможностей... и... разнообразия?
♪
Я просто рад, что мне не приходится есть одному.
We need her.
Я ухожу. Что?
Oh, thank God you're here.
Ну, я уверен, что мы можем заставить его уйти отсюда быстрее.
No. But I know a lot about you.
Я знаю, что вы сделаете правильный выбор.
♪
Что, хочешь, чтобы я затеял ссору?
♪ I'm always watching you ♪
Я думаю, что тут светит обвинение с мошенничества до конкретной измены.
Uh, The avionics technology on the plane... We already know that.
Кажется я смиряюсь с тем, что делаю плохое во благо.
The crash caused avionics stock to rise, but there are easier ways to make money than crashing a plane.
Прости, что не был другом получше. Я потерял работу и гринкарту.
Peter Theo is one of the biggest tech developers in the world.
А что более увлекательно, меня день и ночь пасёт русская разведка, они думают, будто я всё же расскажу им секреты о президенте.
His apps are on millions of cellphones. Theo's biggest app, FundFriend, - just released an update last week.
Я думаю, он уже столько грязи на Рурка накопал, что хватит на то, чтобы 10 раз его похоронить.
What if we fail today? We need them to still believe you.
Он делает всё, что я пожелаю.
Let's go.
Поскольку моя жизнь находится на грани, Я просто должен знать... что русские дают вам взамен?
You are free to use your electronic devices until that time.
Я знаю, что тебе страшно. И я знаю, что не имею права просить тебя об этом.
See if we can disable the hack and get them to land safely.
Я сделал это, потому что это правильно и потому, что так поступают друзья.
Happy hunting. Good luck.
Я знаю, что вы друзья. Он горюет. У него есть повод горевать?
Pan Atlantic flight five-five-four, turn left, heading three-two-zero.
Ты хочешь сказать, что не хочешь, что б я сделала то, что должна?
Southeastern sixteen, this is CIA operative Owen Hall. Initiate emergency landing response
Я думаю, что это в интересах делегатов и народа узнать, как глубоко демократический процесс был скомпрометирован.
What, is that what we are? Heroes? I don't feel any different.
Америка теперь марионетка во вражеской власти, и я знаю это, потому что... потому что я позволила спецслужбам сделать это, чтобы показать вам, американский народ, что наш президент преступник.
Okay, moment's over. There's still work to be done. You've got a presidency to topple.
Я знаю, что вам достаточно услышать это от меня, - и я знаю, что вам нужны факты.
Well, glad I could help.
Я должна была держать тебя в неведении относительно финальной части плана, потому что твоя реакция должна была быть достоверной.
- Yeah. I know you didn't come here to insult me, did you? No, I can do that plenty behind your back.
И я... Я делал, что они просили.
Or tonight... when they come for me?
Почему меня держат здесь? - Генри... - будто бы я сделал что - то неправильно.
You send me into battle, and I focus on that.
- Я... так боялась того, что другие думают обо мне вместо того, чтобы беспокоиться о том, что сама думаю о себе.
Today the FBI and the CIA worked together to help keep our country safe. Now, this was your mother's legacy.
Я благодарна, что больше не под стражей.
What was all this for? Because it...
Я никогда не считал, что эта страна всегда справедлива.
I'm not wound up. I'm just sober, finally.
Здравствуйте, капитан Рэймонд Холт, это я, сержант Терранс Джеффордс, ваш друг, но что более важнее, ваш подчинённый.
Hello, Captain Raymond Holt, it is I, Sergeant Terrance Jeffords, your friend, but more importantly, your employee.
Если хочешь, я скажу девочкам, что, по-твоему, наука не для них. Но ладно.
But sure.
Я знала, что так нельзя, и ничего не сделала, что ещё хуже.
I knew it was wrong, and I did nothing, which is ultimately worse.
Я по-настоящему решил, что умру.
I totally thought I was gonna die.
Я рад, что вы решили встретиться.
Hey. I'm really glad you set this up.
Я предполагал, что разговор пойдёт по-другому.
I was thinking this conversation was gonna go a lot differently.
Если бы я знал, что вы полицейский, я бы с вами так не обращался.
I mean, if I had known you were a cop, I never would've treated you that way.
То есть вы извиняетесь за то, что не знали, что я коп?
So you're sorry for not knowing I was a cop sooner?
Я хочу, чтобы вы признали, что остановили меня только потому, что я чёрный, извинились и сказали, что больше такого не повторится!
I just want you to admit you only stopped me because I'm black and to apologize and say you won't do it again!
Для начала позволь сказать, что действия того офицера были неправильными, и от этого я возмущён.
First of all, let me say, what that officer did to you was wrong, deeply wrong, and I'm furious about it.
Слушай, я не хочу, чтобы твоя карьера разрушилась из-за того, что ты себя запятнал за донос на другого офицера.
Listen, I don't want to see your career derailed because you were besmirched for reporting on another officer.
Но меня притесняли не потому, что я коп.
But I wasn't harassed for being a cop.
А из-за того, что я чёрный.
I was harassed as a black man.
Я не о том, что надо бездействовать.
I'm not saying do nothing.
Я понимаю, что ребята в нашем участке так бы не поступили, но это случилось, и это только один участок.
Look, I get that the guys in our precinct wouldn't profile me, but it still happened only one precinct over.
Я кое-что осознал, после того, как ты выбежал из дома.
I came to a realization after you stormed out last night.
Я хотел доложить на каждого плохого копа, с которым сталкивался, а их было немало, но как у чёрнокожего гея, на моей стороне никогда не было начальника, так что мой совет был из другого времени и места.
I wanted to call out every bad cop I encountered, and there were a lot, but as a black gay man, I never had a superior who was on my side, so the advice I offered you, that came from a different place at a different time.
Я направил все усилия на продвижение по службе, чтобы что-то изменить.
I put all my energy towards rising to a rank where I could make a difference.
Что ж, у меня получилось, и я понял, что если тебя в этом не поддержу, я предам то, ради чего так упорно трудился, поэтому я подал жалобу.
Well, I'm there now, and I realize that if I don't back you up on this, I would be betraying the very thing that I worked so hard for, so I filed the complaint.
Я так рад, что какое-то время не придётся сидеть с детьми.
Whew. I am so glad we don't have to do any more babysitting for a while.
И придержи свою сумасшедшую прическу... потому что я докажу, что тебе не о чём беспокоиться.
- Yes, and... - Hold onto your crazy-ass hair... Because I'm about to prove to you that you have nothing to worry about.
Я знал, что так скажешь, поэтому попросил этих офицеров... заняться бумажной работой здесь, пока ты пишешь тест.
I knew you would say that, which is why I've asked these officers... to do their paperwork in here while you take the test.
я что сказал 28
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261