English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я этого не делаю

Я этого не делаю translate English

309 parallel translation
Я этого не делаю.
I wouldn't do that.
Я этого не делаю.
I am not.
- Нет, я этого не делаю.
- No, I don't.
Кто говорит, что я этого не делаю?
Who says I'm not going after what I want?
И знаешь, почему я этого не делаю?
And you know why I don't?
Обычно я этого не делаю. Но Вы - особый случай.
I don't normally like to do this, but you're a special case.
- Я этого не делаю.
- I don't do that.
Обычно я этого не делаю.
Normally, I wouldn't do this.
И перевести их на любой счёт! И я этого не делаю!
I could put it into any account that I want to, and I don't!
Гарольд, я этого не делаю.
Harold, I wouldn't do that.
Я этого не делаю :
I'm not spreading.
- Я обязан ежедневно ходить в колледж, но я этого не делаю.
- normally i should drive daily to the institute, but i don't.
Но я этого не делаю.
But i don't.
Я ЭТОГО НЕ ДЕЛАЮ, ДЬЮИ.
- I'm not doing this, Dewey.
И если я этого не делаю, то я сам виноват.
AND IF I DIDN'T DO IT, THEN IT'S MY FAULT.
Я этого не делаю.
I'm not doing it!
- Я этого не делаю.
- I didn't.
Я этого не делаю.
I don't do that.
Я этого не делаю.
You don't do that.
Я этого не делаю.
I am not doing this.
Я этого не делаю. Но ты не будешь разочарован.
I don't do that... but you won't be disappointed.
Я не делаю из этого тайны.
There seems to be no secret about that.
Этого я не делаю.
- I don't go for that stuff.
Я не могу этого больше позволить. Я рискую не ради вас, Клэр, я делаю это для королевы, чью память почитаю.
It isn't for you that I make this offer but for the Queen, whose memory I hold dear.
Почему она не влюбилась в кого-то другого? Я делаю для этого всё возможное.
We will do our best.
Я не делаю из этого секрета.
I haven't made a secret of it.
Я этого обычно не делаю, потому что это у меня плохо выходит.
- What? Huh? - Your rotisserie.
Я делаю все, что могу для подачи апелляции. - Для этого нужно время, ты знаешь. - Я не знаю, смогу ли я еще здесь находиться.
I'm doing all I can to speed up your appeal but it takes time, you know?
Скажи мне не делать этого, потому что я это делаю.
Say I shouldn't do it, because I'm doing it.
Я этого никогда не делаю. Эй...
HEY.
Г-н Муселлим, я не делаю этого, потому что я - как ты.
Mr. Musellim, I do not do that because I like you.
Не ты одна, только я этим не хвалюсь и не делаю из этого всю жизнь алиби, как ты.
You're not the only one. I just don't advertise it and don't make it a life-long excuse for myself like you do.
Ты знаешь, я никогда этого не делаю.
You know I never do that.
Я делаю всё для тебя, но ты этого не ценишь.
I do anything for you but you are ungrateful.
Я не делаю этого.
No I don't.
Неважно, что я делаю, я не могу отвертеться от этого ребёнка.
I mean, no matter what I do, I cannot weasel out of raising this kid.
- Нет. Я не делаю этого.
I'm not doing that.
Если я не делаю этого еще в течении двух месяцев...
If I don't do that for another two months....
Зачем я должен чистить зубы для этого путешествия, я понятия не имею, но делаю это.
Why I have to clean my teeth for this excursion I've no idea, but there we are.
Но я никогда не делаю этого ".
Mind you, she'll do anything you like, as long as you've got the cash.
Значит, я ненормальный, раз этого не делаю.
I don't then and I'm abnormal.
Я хотела сказать, что обычно не делаю этого в первую встречу.
I gotta tell ya, I'm not usually like this on a first date.
- Ты прав, поэтому я никогда этого не делаю.
- That's why I never do it.
Каждый год я обещаю себе, то разошлю новогодние открытки и никогда не делаю этого.
Every year, I say I'm gonna send out holiday cards and I never do it.
Я не делаю этого, так что они говорят, " Спасибо тебе за возможность.
I don't do it so they say,'Thank you for the opportunity.
Я знаю, что делаю, когда прихожу один на вашу поляну, потому что жизнь моя не дороже вот этого песка.
The entire city will know that I came, to you guys, to speak... I knew what I was doing when I came to your territory. Because nobody would give a shit for my life.
как делаю. что я этого не делал.
No, I don't do it. lf l did do it, I'd do what I'm doing which reminds me of something I didn't do.
Только я не делаю из этого культа, усек?
But I don't make it my everything.
Может, я должна ей как-то помочь и не делаю этого?
Maybe I can help in any way?
Но я этого не делаю, Тара.
But I'm not doing it, Tara.
Я не делаю этого...
I don't do it...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]