English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я этого не забуду

Я этого не забуду translate English

341 parallel translation
Пока я жив, я этого не забуду.
I'll never forget it as long as I live.
Я этого не забуду.
- Thank you so much.
Я этого не забуду.
Now, don't forget.
Я этого не забуду.
I won't forget it.
- И я этого не забуду.
- They have, and I won't forget in a hurry.
Я этого не забуду.
I don't reckon I'll ever forget it.
Я этого не забуду и он человек слова.
What's more, he's a man of his word.
Я этого не забуду!
I won't forget that!
Очень хорошо, что вы мне позвонили, я этого не забуду.
Good that you called me, I won't forget that.
Ни шагу с базы. Я этого не забуду.
You're confined to the base.
Я этого не забуду, Берти. В конце номера тьi просто вьiходишь на сцену и говоришь...
At the end of the number, you just step out onto the stage, and say,
Гомер! Ты спас мне жизнь! И я этого не забуду!
Homer, you saved my life, and I'm not gonna forget it.
" Я этого не забуду.
'I won't forget tol make it up to you.
Вы спасли мою политическую карьеру. Я этого не забуду.
You've helped me salvage my political career.
И должен тебе доложить, что я этого не забуду.
I'm just sayin'it's fuckin'dangerous to have a race car in the fuckin'red.
- Я этого не забуду, мисс Пост.
I don't forget, Miss Poste.
Я этого не забуду.
No, I can never rest.
Я этого не забуду. Я починю твой багажник.
I won't forget this. I'm gonna fix your trunk good.
Никогда я этого не забуду!
I'll never forget it!
Я никогда этого не забуду.
I'll never forget it.
О, я никогда не забуду этого.
Oh, I'll never forget it.
Я никогда этого не забуду, Кид.
I'll never forget you asked me, Kid.
Я никогда этого не забуду.
- That's all right.
Я вам этого не забуду.
I won't forget you guys.
Я никогда не забуду этого.
I'll never forget
Этого я тебе никогда не забуду.
I won't forget that for all my life,
Я никогда этого не забуду.
I'll never forgot this.
Ты была хорошим другом, я этого не забуду.
I shan't forget it.
Я не забуду этого.
I will not forget this.
Я была такой счастливой, что никогда этого не забуду.
I was so happy, I never forgot.
Так стыдно. Я никогда не забуду эту сцену, когда мой брат ввалился в зал, где были все наши друзья и опозорил нас! Затем мой отец сделал из этого скандал.
I'll never forget the sight of my brother barging into the grand ballroom... with all of our friends, disgracing us!
Когда ты шел на Дахау, я тоже шел, я был рядом и никогда этого не забуду!
When you were marching into Dachau, I was there too. You think I'll ever forget it?
Я этого никогда не забуду. Но...
I will never forget it, but...
- Но я не забуду этого, Моракеб.
But I don't forget it, Morakeb.
Я никогда этого не забуду.
I will never forget it.
Я вам бесконечно благодарна, никогда этого не забуду.
Thank you forever and ever for...
Но я этого никогда не забуду.
But I still remember it.
Я никогда этого не забуду.
I'll always be grateful to you.
Она любит этих детишек! Этого я никогда, никогда не забуду.
This is something I personally will never, ever forget!
Я никогда этого не забуду.
You've been the best friend I could have wished for.
Я никогда этого не забуду!
I'll never forget you for this!
Этого я тебе не забуду.
Bastard! Harumatsu...
Я никогда этого не забуду.
I'm never gonna forget it.
То, что ты там сделала... я никогда этого не забуду.
What you did back there I won't forget it.
Я до самой смерти не забуду этого, инспектор.
I shall not forget these words for as long as I live, Chief-Inspector.
Симпсон, я не забуду этого.
I won't forget this, Simpson.
Я этого не забуду.
And I thank you for that.
Я не забуду этого, Берти.
- l won't forget this, Bertie.
- Этого я никогда не забуду.
- And I'll never forget it.
я не забуду этого!
I won't forget this!
Я никогда не забуду этого.
I will never forget it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]