English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / А ты сказал

А ты сказал translate Spanish

1,579 parallel translation
А ты сказал, что тебе всё равно.
Dijiste que no te importaba.
Я пришла к тебе, а ты сказал :
Vine a ti, y me dijiste,
Ну, а ты сказал ей, кто это был?
- ¿ Pero le dijiste con quién estuviste?
Конечно, она сработала, потому что мы сказали, что она не готова для испытаниях на людях, а ты сказал - готова.
Dijimos que no estaba listo para ensayos con humanos y tú dijiste que sí.
Ну она только выглядит немного нуждающейся Знаешь, когда она попросила тебя пойти с ней на вечеринку, а ты сказал "нет", то она сделала вид что всё нормально?
Bueno, ya sabes, ella parece un poco necesitada sabes, cuando ella te pidió que fueras a aquella fiesta con ella y tú dijiste que no y ella actuó como que estaba de acuerdo con ello?
Ну, неожиданно у меня освободилось время, а ты сказал, что работаешь допоздна, - так что я подумала, что ты можешь быть голоден.
Repentinamente quedé libre por la noche y sé que trabajas hasta tarde por lo que pensé que podrías tener hambre.
А ведь Митчелл искренне удивился, когда ты сказал про его отпечатки на золоте.
Hey, el estaba realmente sorprendido cuando le hablastes sobre sus huellas en el oro.
Это было между мной и тобой, а ты сказал ей?
Eso era entre tú y yo, ¿ y le dijiste? Lo lamento.
А ты сказал мне, что не было проблем.
Me dijiste que no hubo problemas.
А ты сказал...
Y tú dijiste...
Именно это ты и сказал ( а ).
Es lo que dices.
- ну, ты сказал все эти очень очень странные но очень милые вещи обо мне и... - а-а.
bien, esta diciendo que todo esto es increiblemente raro pero algo increiblemente dulce sobre mí y - -
Ты же ни слова не слышал, из того, что я сказал, а?
No has escuchado ni una palabra de lo que te he dicho ¿ no?
Ты же ни слова не слышал, из того, что я сказал, а?
No escuchaste una palabra de lo que dije, ¿ no es cierto?
А то, что ты сказал в день твоей отставки, что люди могут делать ошибки и учиться на них, ты забыл?
- Lo que dijiste cuando dimitiste, que todos se pueden equivocar y aprender de sus errores, se te ha olvidado.
Доктор также сказал тебе, что ты не должен водить машину в течении следующих 10 дней, а ты не слушал.
- El doctor también te dijo que se supone que no debes conducir. por los próximos 10 días, y no hiciste caso.
- А кто сказал, что пойдешь ты?
- ¿ Quién dice que tú irás?
Если папа сказал тебе не уходить, а ты куда-то уходишь, он убьет тебя.
Si papá te dijo que no, y tu sales igualmente, papá te matará.
Я сказал тебе о своих чувствах, а ты отталкивала меня, до тех пор, пока тебе не понадобился кто-то, кто мог бы сделать твою грязную работу.
Te dije lo que sentía, y pasastes de mi. Hasta que necesitastes a alguien para hacer tu trabajo sucio.
Я сказал ( а ), что ты и Амбер остановили уезжающего Джонса отсюда.
tu y ámber detengan a Rolling Johns aquí.
Нам сказали, что положение плода неправильное, а ты просто взял меня за руку и сказал, что все будет хорошо...
Cuando nos dijeron que nacería de nalgas, y tú tomaste mi mano, y me dijiste que todo saldría bien.
А что ты имел в виду, когда сказал, что вы с ним старые знакомые?
¿ A qué te refieres con tener una historia con él?
- Ты сказал ему, что Авив мертв, а ты ранен? Следовать за курьером к Салиму - и убить его.
Estamos siguiendo el mensajero hasta Saleem y matarle.
Конечно ты бы сказал ( а ) это о человеке, которого любишь.
Por supuesto, dirías eso por el hombre al que amas
Я думаю, ты сказал : "А ты как думаешь?", что бы заставить меня задуматься что ты знаешь и я пойду с тобой,
para hacerme pensar que haces eso para que vaya contigo.
Но что бы ты сказал, Мартин, а?
Pero, ¿ qué habrías dicho, Martin?
А если бы рядом сидела женщина в юбке? Ты бы сказал такое женщине в юбке?
Y si fuera una mujer con una falda, ¿ le diría eso?
А я сказал : "Твой гамбургер, ты и убирай".
Y dije, " Son tus hamburguesas.
А как бы ты сказал?
- ¿ Y cómo lo dirías?
Скажи читателю что собираешься сказать, скажи, а затем скажи, что ты сказал.
Le dices al lector lo que quieres decirle, y luego lo vuelves a hacer.
А разве ты не сказал, что хочешь поссать на её сиськи?
¿ No dijiste que le querías mear las tetas?
А мой латинский друг сказал : " Ты же можешь танцевать под этот ритм.
Mi amigo latino dijo, " no, con eso se podría bailar.
Он сказал, что это - наш дом, это - полицейский участок, а это - ты.
-... ésta es la comisaría, ése eres tú.
Моего друга Спеклса раздавило в мусоровозе, а ты ничего об этом не сказал.
Un camión de basura trituró a mi amigo Speckles y no dijiste nada.
Ты сказал постепенно, а я выкладываю все.
Supongo que debo mostrarte algo.
Так ты мне такое сказал, а теперь говоришь, что не это имел в виду?
¿ Me dices semejante barbaridad y ni siquiera es en serio?
Я твой начальник, я сказал, ты выполняешь, а не поправляешь.
Soy tu oficial a cargo, estás aquí para obedecer, no para corregir.
Я позвонил Джеку, а он сказал, что ты уволила тренера.
Llame a Jack sobre nuestros asuntos de impuestos, y me dijo que tu habías despedido a nuestro entrenador.
- А что ты сказал? - Просто ты очень быстрая.
- ¿ Entonces qué dijiste?
- А почему ты не сказал мне?
- ¿ Por qué no me querías decir?
А помнишь, тогда ты мне сказал, что у тебя есть какая-то задумка и ты меня проводишь, а сам не пришел.
Recuerdas esa noche cuando dijiste que tenías una idea y que querías verme, y no llegaste.
Я сказал, что Большой Каньон нам не по пути, а ты :
Porque cuando dije que el Gran Cañón no estaba en el camino, dijiste :
Помнишь, когда мы познакомились, ты сказал, что мне не стоит строить замки на песке? А надо вернуться домой и быть с детьми, пока они еще живы?
Recuerdas cuando nos conocimos por primera vez, y me dijiste que debería dejar de buscar milagros e ir a casa y disfrutar a mis hijos,
- А как бы ты сказал?
¿ Y qué dirías?
Но ты хоть передал, что я приехала? Передал. А он сказал :
Se lo he dicho, y ha dicho
- ( Омар ) А что ты тогда сказал?
- ¿ Y qué dijiste?
что это чушь. я сказал, что ты можешь посмотреть мои записи, а ты просто слил всю мою чертову курсовую слово в слово.
Tonterías. Dije que podías ver mi borrador y copiaste mi monografía, palabra por palabra.
Или ты клад нашел, а мне не сказал?
¿ Acaso tienes un fideicomiso que no has mencionado?
Какого чёрта ты поехал в Австралию А мне сказал, что в Палм Спрингс?
Quiero saber qué estabas haciendo en Australia, cuando me dijiste que estabas en Palm Springs.
А почему Джейкоб сказал, что ты в курсе Что делать, если...
- ¿ Entonces por qué Jacob dijo que tú sabrías...?
- А ты так и не сказал, где ты его потерял.
Nunca dijiste donde lo perdiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]