Ангелочков translate Spanish
31 parallel translation
"И ангелочков попки..."
"Los culitos de los angelitos..."
Вы не можете не знать, что игры Ваших ангелочков ведёт Вас прямо на костёр.
No sois desconocedor de los juegos que vuestros angelitos juegan y que los llevarán directamente a la hoguera.
Ну если только преступники не любят делать снежных ангелочков.
Solamente que a los criminales les guste hacer angeles de nieve.
Я стараюсь не сталкивать ангелочков, но это все, что я могу сделать.
Traté de impedir que los cuerpos celestes chocaran pero hay un límite de cosas que puedo hacer.
несколько маленьких ангелочков ищут себе новый дом. С любезностью от Центрального приюта для животных.
Unos pequeños angelitos que necesitan un nuevo hogar, cortesía del refugio de animales Midtown.
Может им взять костюмы ангелочков?
¿ Están contentos los chicos con los trajes de ángeles?
Дай мне поцеловать моих ангелочков.
Espera que voy a saludar a mis dos amores.
Помнишь, Билл делал снежных ангелочков, чтобы подтолкнуть Энди Макдауэлл переспать с ним?
¿ Recuerdas cuándo Bill hizo ángeles de nieve para tener sexo con Andie McDowell?
Ты, наверное, счастлива иметь двух братиков-ангелочков.
Debes estar muy feliz... de tener dos hermanitos.
Кстати, вы видели моих маленьких ангелочков?
No ha conocido a mis pequeños ángeles, ¿ no?
О том, как она нас любит, своих ангелочков, своих лапочек.
Cuanto nos quería, sus pequeños ángeles, Corazoncitos.
Я был водителем, когда этих сладких юных ангелочков поглотила река.
Yo fui el conductor del bus cuando esos dulces ángeles jovenes fueron tragados por el río.
" Ангел для моих ангелочков.
" Un ángel para mis ángeles.
Мой священник пьян, вместо прекрасных ангелочков, несущих шлейф - вылитые "Дети кукурузы", само платье одержимо бесами и скоро меня задушит.
Mi pastor, está borracho. 'mis damas de honor se parecen a los "Hijos de la Ira",'mi vestido está poseido por el Diablo y se está tragando mi entrepierna
Здесь полно ангелочков, как его бывшая.
Hay muchos ángulos, como su anterior directora de tecnología
Боже, у тебя так много украшений-ангелочков.
Madre mía, tienes un montón de ángeles decorativos.
Ангелочков никогда не бывает слишком много.
Nunca tienes demasiados ángeles.
Я бы с большим удовольствием провел четыре года, пересчитывая ангелочков на булавках, но...
Me habría encantado pasar cuatro años... contando ángeles en la cabeza de un alfiler, pero...
Может, побольше ангелочков, а?
¿ Le ponemos más ángeles?
Приводить в мир всех этих маленьких красивых ангелочков.
Traer a todos bellos angelitos al mundo.
Эй не хочу перейти границу, но мне бы так хотелось уложить наших двух маленьких ангелочков.
Oye, mira no quisiera hacer algo indebido, pero me encantaría acostar a nuestras dos bendiciones.
Насилуешь ангелочков?
¿ Estás en el cielo violando ángeles?
Помнишь, ту с изображением голых малышей-ангелочков. — Хорошо?
La que tiene dibujados esos angelitos desnudos.
Только давай без этого... без боженьки, без ангелочков и младенца Христа.
Pero nada sobre Dios o santos o el puto niño Jesús.
Да, ну, а у меня парочка ангелочков.
Si, bueno, yo tengo un par de ángeles.
Ксиомара... твоя песня была словно сотня маленьких ангелочков щекочущих мои барабанные перепонки.
Xiomara... su tema era como un millar de pequeños ángeles cosquillas en mis tímpanos.
– Расти, зная, что ты можешь купить 10 резиновых ангелочков, если что-то пойдет не так.
- ¿ Que es? - Al crecer sabiendo que usted puede comprar diez Loveys de copia de seguridad si algo sale mal.
Они похожи на ангелочков.
Parecen angelitos.
Слишком много ангелочков.
Demasiados ángulos.
И так, когда я услышал эту историю, я вышел на улицу и купил 10 ангелочков.
Así que escuché esa historia,
Я хочу ангелочков везде.
Lo hice, me entró el pánico!