Ангельски translate Spanish
80 parallel translation
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
Ella tienen una voz angelical para decirte buenas noches. Besa tu rostro. Te susurra "que duermas bien".
Посмотрите, какой у него чисто французский, ангельский взгляд.
Mire qué hermosa cara. Y tan francesa.
У вас просто ангельский характер.
Tiene usted un carácter muy fuerte.
Я ей сказала. Конечно, она отнеслась к этому по-ангельски.
Reconozco que supo encajarlo.
Она относится по-ангельски ко всему и это беспокоит больше всего.
Que mami sepa encajarlo és lo que más me preocupa.
Я до сих пор могу слышать её ангельский голос.
Aún puedo oír su voz de ángel.
у меня будет ангельски чистое лицо!
- ¡ Eso es como hablarme del paraíso!
Я думаю, даже.. ангельский.
En serio, estamos hablando de una angel mayor aquí.
Майки, Джерри вам нравится ангельский пирог?
Mikey, Jerry ¿ les gustan las pelirrojas?
Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные переходы.
En tu coche, o a solas, con los cascos con esos puentes y los coros de ángeles en el cerebro.
У тебя потрясающий характер, Чарли, ангельский.
Tienes una manera muy positiva de ver la vida, Charlie.
Если я ангельски играю, почему ты не слушаешь? - Я слушаю.
¿ Entonces por qué no me escuchas?
Я чуть было уже не отправился на тот свет, и вдруг, услышал ангельский голос...
Estaba a punto de cruzar al otro lado cuando oí la voz de un ángel.
Подождите. Я ведь могу использовать мой Ангельский Пропуск, чтобы ходить вне очереди.
Un momento, tengo derecho a mi Ángel Paso para tomar otro turno.
Приходите на "Ангельский бал" поддержите доброе дело...
Oh. Venga, ven al "Baile de los Ángeles"... Ayuda para una buena causa...
Не очень-то это по-ангельски.
Eso no fue muy "angelical"
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор!
Aquí, en Pittsburgh, la Srta. Divina Devore.
Как бы это сказать... ангельский голос!
¿ Cómo podría explicarlo? ... ¡ Es la voz de un ángel!
На секунду я учуял ангельский запах, что исходил от моей Голди.
Por un segundo. huelo el olor a ángel de mi Goldie.
У него был ангельский голос.
Tenía la voz de un ángel.
Он богат своим величием... и ангельски добр ко всему, что видит!
Él es rico en su realeza... y angelical en su forma de ser.
Я хочу ангельский торт.
No quiero "Pastel de ángel".
Я должен услышать твой ангельский голосок!
¡ Necesito escuchar esas bellas voces Welch!
Прощай, мой ангельский пирожок.
Adiós mi ángel de masa.
Ангельский торт.
Pastel de ángel.
Ангельский фокус-покус.
¿ Algún engaño angelical?
У меня же просто ангельский характер.
Soy mansa como un cordero.
Говорил, что у меня ангельский голос.
Decía que tenia voz de ángel.
Ангельский обыск.
Registro de cavidades angelical.
Ангельский пряник!
Es una galleta angelical.
я никогда не видел чтобы черный выгл € дел настолько ангельски.
Nunca había visto que el negro pareciera tan adorable.
Однажды разверзлись небеса, и ангельский голос раздался на моём автоответчике!
Y escuché la dulce voz de un ángel en mi contestadora.
Совсем скоро, мои дорогие, в передаче "Семейный час с Баззом Уинстоном", вы услышите самый ангельский голосок, который звучал в этом сезоне на нашей волне.
Y a continuación, aquí en la Hora Familiar de Buzz Winston, el mejor de los talentos para adornar las olas de esta temporada, una dulce chica con la voz de un ángel.
Голос у него просто ангельский.
Canta como un ángel.
У неё ангельский голос.
Tiene la voz de un ángel.
У тебя был целый день, а ты еще не превратил мою ангельски прекрасную дочь в гниющий труп.
Ha pasado todo un día, y todavía no has convertido... a mi hermosa y angelical hija en un sangriento cadáver.
Ангельский клинок не поможет, ибо я больше не ангел.
La espada angelical no funcionará porque ya no soy un ángel.
Да, у него ангельский голос.
Sí, tiene una voz angelical.
Просто ангельский, бля, голосок.
Tiene la maldita voz de un ángel. - Amén.
Народ учует ангельский дух.
La gente empieza a husmear, huelen a polvo de ángel.
Однако, не могу жаловаться, потому, что там была Бетси Синклер, а у этой птички ангельский голосок. "
Aunque no me puedo quejar, porque Betsy Sinclair estaba allí, y ese pajarillo tiene voz de oro.
У вас ангельский голос. Что.. Ч-что вы тут делаете?
¿ Qué... qué estáis haciendo aquí?
Вы вдвоём смотрелись так по-ангельски.
Porque parecíais tan angelicales.
Ух ты, я что - ангельский голос?
Oye, esto es genial. ¿ Soy un sueño?
У нее ангельский голос! "-" У нее ангельский голос! "
- ¡ Tiene la voz de un ángel! "-" ¡ Tiene la voz de un ángel! "
Боже, у него ангельский голос.
Dios, tiene la voz de un ángel.
Да ну вас. Единственный вариант спасти эту дурацкую песню - это мой ангельский альт.
La única manera de pulir esa horrible canción es con mi angelical voz de contralto.
Может быть ты и не помнишь, но спокойствие - не мой ангельский чин.
Como recordarás, la paciencia no es una de mis virtudes.
Да, то как свет падает на твои волосы, и фон позади тебя, все выглядет ангельски.
Sí, la forma en que las luces inciden en tu pelo con la pantalla detrás de ti, es angelical.
Как дьявольский ангел или может ангельский дьявол...
O un diablo angelical.
Ты ангельски играешь.
Tocas como un ángel, gatita.