Белый рыцарь translate Spanish
45 parallel translation
Уилдмен, "Белый рыцарь".
Wildman, el "Caballero Blanco".
Ганс, дружище... Я ваш белый рыцарь.
Hans... yo soy tu salvador.
Белый Рыцарь, 4 минуты до уничтожения цели.
Caballo Blanco, cuatro minutos para impacto.
Белый рыцарь О, Боже мой!
¡ Ay, Dios mío!
- Белый рыцарь - -
- Caballo Blanco, impacto en...
Белый рыцарь, ответьте.
Caballo Blanco, adelante.
Белый рыцарь, ответьте!
Caballo Blanco.
- Белый рыцарь, ответьте.
- Caballo Blanco. Adelante.
Повторяю, Белый рыцарь, ответьте.
Adelante, Caballo Blanco.
Белый рыцарь докладывает Белому Орлу.
Caballo Blanco a Torre Blanca.
Белый рыцарь Баффи.
El caballero blanco de Buffy.
"Я не буду на твоей стороне," говорит белый рыцарь.
"Jamás me uniré a ti", dice el caballero blanco.
Уайти, белый рыцарь.
Whitey, el caballero blanco.
Ты - мой черный белый рыцарь
Tú eres mi caballero blanco negro
Танкреди узнала, где находится её белый рыцарь.
Tancredi tiene la ubicación de su brillante caballero. Quizá ahora se dirija hacia allá.
Мы оба знаем, что Вы белый рыцарь Готэма.
Todos sabemos que eres el caballero blanco de Ciudad Gótica.
Настоящий Белый рыцарь.
Nada menos que un caballero, brillante.
Я не белый рыцарь, Шона.
No soy un caballero blanco, Shauna.
Судя по всему, спасать нужно ту темную половину, что в тебе есть, но я не твой белый рыцарь.
Obviamente, hay una parte oscura en ti que necesita ser salvada pero yo no soy tu caballero blanco.
И я приехал сюда, как белый рыцарь с Мартой,
Y entre como el caballero blanco con Marta,
Я твой гребаный белый рыцарь, Майкл.
Soy tu maldito héroe, Michael.
Белый рыцарь бросается на спасение лишенных.
El caballero blanco se abalanza para salvar a los desposeídos.
* Разве это не белый рыцарь * * На гнедом коне?
* ¿ No hay una caballero blanco * * sobre un ardiente corcel?
Ее белый рыцарь.
Su caballero de la blanca armadura.
Либо я придурок, которого нет, когда вы нуждаетесь в нем или я белый рыцарь который всегда пытается придти и спасти всех.
O soy el idiota que nunca está ahí cuando lo necesitas o soy el caballero de brillante armadura que siempre trata de lanzarse en picado a salvar a todo el mundo.
Маленький белый рыцарь пришел спасти ее? - Так?
¿ El pequeño caballero blanco llega a salvar el día?
Маленький белый рыцарь приходит, чтобы спасти день?
¿ El pequeño caballero blanco vino a salvar el día?
Что за Белый Рыцарь?
- ¿ Qué Caballero Blanco?
"Белый Рыцарь".
"Caballero Blanco".
Очевидно, ответ в папке "Белый Рыцарь". Но техники до сих пор ничего не восстановили.
La clave puede estar en el directorio de Caballero Blanco, pero aún no la tienen.
Белый Рыцарь сказал, что это часть плана.
El Caballero Blanco dijo que era parte del plan.
Да ладно, Тоби привил стыдливость отец, остановив его психосексуальное развитие на стадии подросток — белый рыцарь.
Por favor, la vergüenza que Toby tuvo cuando su padre minimizó su desarrollo psicosexual en la fase adolescente del caballero blanco.
Я же говорю, белый рыцарь, скучный бойскаут.
Como dije, caballero blanco, un aburrido niño explorador.
Белый рыцарь.
Caballero blanco.
Даже если белый рыцарь шантажирует убийцу-наркодельца.
Incluso cuando es un caballero blanco chantajeando a un traficante asesino.
С этого момента я белый рыцарь миссис Кей. Мы один на один.
Ahora, soy el caballero blanco de la Sra. K. Vamos mano a mano.
Белый рыцарь виртуальных сражений.
Caballero blanco vigilante cibernético.
Белый рыцарь спешит на помощь.
El caballero blanco al rescate.
Хорошо, потому что я не белый рыцарь.
Bien, porque no soy un caballero blanco.
Бывший коп - белый рыцарь.
Antiguo policía...
Твой "топаз", одеколон с названием "Белый рыцарь".
Tu Topaz, la colonia White Knight.
А потом с помощью волшебной шкатулки с картой внутри, белый и черный рыцарь объединились, чтобы найти сокровище в подводной лодке.
Y a continuación, usando la caja mágica con el mapa en el interior, el caballero blanco se asoció con el caballero oscuro para encontrar el tesoro en el submarino.
Кто такой Белый Рыцарь?
¿ Qué es Caballero Blanco?
Белый Рыцарь... кто это?
- ¿ Quién es el Caballero Blanco?
Тебе не кажется, что неважно, как далеко ты убежишь, не важно, насколько рыцарь белый... Что все мужчины в конце концов похожи на твоего отца?
¿ Te estás dando cuenta de que no importa lo lejos que corras, no importa lo blanco que sea el caballero... que todos los hombres son como tu padre?
рыцарь 99
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18