Беспокоился translate Spanish
1,008 parallel translation
- Я беспокоился о ней
- Me preocupa.
Джойс, я знаю, что ты ревнуешь, к тому же Расс беспокоился о тебе, а я уже устала.
Joyce, sé que solo pretendes darle celos, pero Russ me ha estado por ti y yo estoy agotada.
Я слишком беспокоился о том, что скажут люди.
Me preocupaba demasiado por lo que diría la gente.
Но больше всего он беспокоился из-за ведьм.
"Pero, sobre todo, le preocupaban las brujas."
Жаль, что сержанттак беспокоился.
Siento que se molestaran tanto.
Я беспокоился.
Estaba preocupado.
Знаешь ведь, что я беспокоился.
Sabías que estaba preocupado.
Сагара-сан беспокоился.
Sagara estaba preocupado.
Симода-сан так беспокоился.
Shimoda está muy preocupado.
А я беспокоился из-за двухсот фунтов на мою дурацкую яйцевзбивалку, а теперь...
Yo estaba preocupado por unos pocos cientos para esa tonta batidora y ahora...
Я сказал, чтобы не беспокоился.
Le aseguré que no tenía por qué preocuparse.
Я беспокоился о вас вчера вечером.
Me preocupé por ti anoche.
Беспокоился о вас.
Se preocupa por usted.
Он очень беспокоился насчёт вас.
Está muy preocupado por usted.
Я беспокоился за тебя.
He estado preocupadísimo por ti.
Отец беспокоился об этом
Papá estaba preocupado por ello
Я так беспокоился за тебя, Доминик.
¡ Empezaba a estar un poco inquieto!
- Ммм, я бы не слишком беспокоился об этом.
- No me preocuparía demasiado por eso.
Ты был прав. Я зря беспокоился.
Tienes razón, me preocupaba por nada.
А я уж беспокоился.
Ya empezaba a preocuparme.
Я беспокоился, что горожан было так мало...
Estaba preocupado porque la gente del pueblo es- -
Он очень беспокоился за тебя.
Yo estaba preocupada por ti...
После всего того, что ты пережила, да, я беспокоился о тебе.
Después de las desgracias que has sufrido,... esperaba que siguieras con la barbilla lata.
Он беспокоился из-за неё.
Me ha preguntado por él.
- Профессор очень о нем беспокоился.
- El profesor está muy preocupado.
Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая - я сам одержим им.
- No se preocupe. Para mí, también es una obsesión.
Ты так беспокоился за его вулканские глаза, что забыл о его вулканских ушах.
Le han preocupado tanto sus ojos vulcanianos que se olvidó de sus oídos vulcanianos.
Он беспокоился не только о них, но и обо всей команде корабля.
No lo hizo sólo por ellos, sino por toda la tripulación de su nave.
Он тут вовсе не о благополучии твоем беспокоился.
No buscaban tu bienestar, te lo aseguro.
Я беспокоился о своей дочери.
Comencé a preocuparme por mi hija.
Он о себе никогда не беспокоился.
Él no hace nada para sí mismo.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев. На смертном одре он ногтем вносил изменения.
Proust, moribundo, se preocupaba de uno de sus personajes secundarios, y marcaba en la sábana :
Слушай, просто скажи Сэнди, чтобы он не беспокоился.
Dile a Sandy que no se preocupe.
Я беспокоился. Мне показалось, ты его боишься.
Parecías tenerle miedo.
Мы все уже за той точкой, чтобы ты беспокоился о бизнесе.
Olvídate de los malditos negocios.
На вашем месте я бы не слишком беспокоился о своем приятеле.
Si yo fuera Ud, no andaría junto a su amigo por aquí.
Не волнуйся об этом. Ты беспокоился за Лору.
No tiene importancia, estaba preocupado por Laura.
Ну, судья беспокоился о тебе, потому что ты не был в суде этим утром.
- El Juez Estaba Preocupado Por Ti Por Que No Estuviste En La Corte Esta Mañana.
Вокруг встречались мандрелы, но не думаю, что он беспокоился из-за них.
Había Mandrels merodeando cerca, pero no era eso.
- Я беспокоился все время.
He estado preocupado todo el tiempo.
Как раз вовремя я пришёл в себя, я понял, что кто-то был у меня на хвосте. у них было мало мощи чтобы ганяться за мной, поэтому я беспокоился о том, чтобы не повредить Феррари.
En cuanto mi corazón volvió a latir pensé que quien me estuviera siguiendo no tenía bastante auto para atraparme así que empecé a preocuparme por el Ferrari.
Да и потом я немного беспокоился... что придётся всю ночь объяснять полиции... почему парочка отморозков с автоматом пыталась меня убить особенно, если я не знаю этого.
Entonces dejé de preocuparme. Me iba a llevar toda la noche en la comisaría explicar por qué un par de idiotas con una ametralladora me querían matar. Sobretodo porque no lo sabía.
А этот твой друг, о котором ты так беспокоился, он умер?
Ese amigo por el que estabas preocupado, ¿ murió?
Сначала он, наверное, немного беспокоился.
Al principio estaba nervioso.
Да, я страшно беспокоился.
estaba muy preocupado.
Мистер Рингвэй беспокоился, что была причина вашей задержки.
El señor Ringway temía que esa fuera la razón de su retraso.
Если бы ты видел, как я его упаковал, ты бы не беспокоился так.
Si vieras cómo lo encadené, no te preocuparías.
- Конечно. Скажи ему, чтоб не беспокоился об этом.
- seguro. dile que no se preocupe por eso.
Я бы на вашем месте не беспокоился об этом, мисс Хэмпден.
No dejaré que eso la preocupe, señorita Hampden.
И я беспокоился о Кираз.
Y estoy preocupado por Kiraz.
... я бы беспокоился о том, как сделать меня счастливым.
Tiene razón.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспорядки 37
бесполезный 44
беспомощный 17
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспорядки 37
бесполезный 44
беспомощный 17