English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Бог знает что

Бог знает что translate Spanish

549 parallel translation
Они подумают бог знает что.
Inventarían cosas.
Все думают обо мне бог знает что.
Todas tienen una idea equivocada de mí.
- Как выпьет, Бог знает что вытворяет.
Borracho, hace lo que sea.
Сегодня - трубы, завтра - крышу и Бог знает что ещё...
Hoy las cañerías, mañana el techo. Y el Señor sabe...
Я не хотел бы, чтобы кто-нибудь, после вчерашнего, вообразил себе бог знает что.
No querría que nadie, tras anoche, se llevara una imagen equivocada.
Объясните мне, сударь, кто этот нахал, Бог знает что о себе возомнивший?
Decidme, señor, ¿ qué mercader insolente era aquel, tan lleno de lo suyo?
Из-за того, что идиотке дочери взбрело в голову Бог знает что...
No, papá, es que... Dejad al cabrón rebelde libre, pero llévenselo de mi vista.
Вообразил о себе бог знает что.
Se le ha ido a la cabeza.
Действительно, не Бог знает что. Но существует способ это решить.
No está nada bien, pero hay una forma de solucionarlo.
Она превратилась в Бог знает что. Да?
Ella no es una ignorante campesina.
Студенты за демократическое общество ( SDS ), сопротивление. Бог знает что.
SDS, resistencia ¿ Quién sabe qué?
Стоит мне за что-нибудь взяться, выходит бог знает что.
Pero la maleza no deja de resurgir.
Команда медиков на самолётах перевозят сердца, почки и Бог знает что ещё. Знаете, что самое интересное?
Los equipos médicos van y vienen llevando corazones y riñones y quién sabe qué más.
На тебя могли напасть, изнасиловать, Бог знает что!
¡ Podrían haberte atacado o violado!
Все, что он хочет, чтобы я сидела дома, пока он делает бог знает что.
Sólo quiere que me quede en casa mientras él hace Dios sabe qué por ahí.
Твоя проблема в том, Спод,.. что, заставив каких-то недоумков расхаживать по городу в черных шортах... и портить панораму Лондона, ты возомнил о себе бог знает что.
El problema con usted es que sólo porque ha persuadido a unos pocos imbéciles a desfigurar la escena de Londres yendo por ahí en pantalones cortos negros, se cree que es alguien.
У этих бездомных часто гепатит и Бог знает что ещё.
Muchos en la calle tienen hepatitis y sabe Dios qué más.
Сегодня на нем спортивные шорты, завтра он говорит по-французски или работает ленточной пилой, или еще Бог знает что.
Hoy lleva shorts de gimnasia, mañana enseña francés o maneja una sierra o quién sabe qué.
Превратить P5 в P10, и P10 в- - в Бог знает что.
Convertir a un P-5 en P-10, y un P - 10 en... Sabe dios qué.
Бог знает, на что он способен.
Y sólo Dios sabe de qué más es capaz.
В отношении тебя он имел двойной стимул : Луиза и... и Бог знает, что еще.
Contigo, tenía un doble motivo por Louise... y Dios sabe por qué más.
Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где. Она стыдится нас.
¿ Quién sabe cuantas mentiras le habrá contado sobre donde vive?
Бог знает, что бы он сделал.
Ni te imaginas de lo que es capaz.
Он гордится мной, Бог знает за что.
Está orgulloso de mí, sabe Dios por qué.
Когда он так кричит, Бог знает, что может случиться!
Cuando da ese grito de guerra, sólo el Señor sabe qué ocurrirá.
Бог знает, что я такое.
Dios sabe lo que soy.
Бог знает, что среди вас могут быть немощные, тогда как другие странствуют по миру в поисках Его милостей.
Dios sabe que algunos están enfermos... y otros viajan por la tierra buscando las riquezas de Dios.
Бог знает, что он делает или замышляет.
Sólo Dios sabe qué hará o qué pensará.
Бог знает, что творится.
Quién sabe lo que habrá pasado.
Что померещилось ему? Бог знает.
Maldito sea, ¿ a qué se debe este desvarío?
Я вас прошу, Натали, Бог знает, что может случиться.
Le pido un favor, Natalí, sólo dios sabe lo que puede ocurrir.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
O sea, que no lo sabe ni dios a dónde vamos en esta oscuridad. Pero, de pronto llegamos y vemos que ese lugar no es Otrádnoe, sino un reino mágico.
бог знает, что они думают обо мне.
¿ Qué pensarán de mí?
Потому что кто-то может пытаться разрушить всю эту операцию присылая сюда фанатиков, членов культа и, Бог его знает, кого.
Porque alguien quiere que fracase esta operación enviando fanáticos y gentes así.
и Бог знает, что еще!
Eunucos, músicos, esposas "mutah", niñas y Dios sabrá qué más.
Бог знает, что ты обо мне думаешь.
Quién sabe lo que piensas tú de mí.
Или что то случилось, и только Бог знает, в чем дело.
O a ocurrido sabe Dios que cosa.
Это вызовет холеру, тиф. Бог знает, что еще.
Y esto traerá el cólera, tifus, y Dios sabe que más.
Бог знает, что за дурацкая идея завладела им на этот раз.
Solo Dios sabe qué idea loca se le atravesó por la cabeza esta vez.
Бог знает, что они там состряпали между собой.
Dios sabe lo que habrán tramado entre ellos.
Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи. Так мы поняли, что она умерла, бог знает сколько времени назад.
No fue hasta un día, cuando nos fijamos en las hormigas trepando sobre las manos de la abuela que descubrimos que llevaba muerta quién sabe cuánto tiempo.
Бог знает, что они могут натрепать, сэр.
Dios sabe qué dirían.
Бог знает, за что, этого надутого болвана!
Dios sabrá porqué de un hombre tan engreído.
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
Esta cazafortunas solo quiere su dinero y su imperio editorial y Dios sabe qué más.
Чтобы не пугать вас, но если dogcatcher попадается собаки без лицензии Он подлежит думаю, что он бродячих и делать Бог знает, что с ним.
No se asuste, pero si el perrero encuentra un perro sin collar creerá que no tiene dueño y sabrá Dios qué le hará.
Вонял как бог знает что!
Qué peste.
Бог его знает, что они ещё сотворят!
¡ Dios sabe lo que ellos nos harán!
Бог знает, что скажет мисс Лемон, когда приедет.
Dios sabe lo que dirá la Srta. Lemon cuando llegue. Hola, señor.
- Ну, волк не знает, что он волк. Бог просто сделал его таким.
El lobo no sabe por qué es un lobo.
Ты что, хочешь отправиться охотиться на дракона, который летает бог знает где?
¡ ¿ Quieres cazar un dragón que ni siquiera sabemos dónde está? !
Кто бы мог подумать, что фэбээровцы поставили жучок в магазине... с целью найти информацию о каком-то старом убийстве... какого-то парня, который был убит, Бог знает когда, Бог знает за что.
¿ A quién se le iba a ocurrir que el FBI estuviese investigando la muerte de alguien que mataron sabe Dios dónde y por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]