English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бог знает что

Бог знает что translate Turkish

426 parallel translation
- Как выпьет, Бог знает что вытворяет. - Это понятно.
Elbette, odun kırıp getirmiyor mu?
Сегодня - трубы, завтра - крышу и Бог знает что ещё...
Bugün su tesisatı, yarın çatı ve Allah biliyor ki...
Бог знает что о себе возомнивший?
kendini bir şey sanan?
Из-за того, что идиотке дочери взбрело в голову Бог знает что...
Hayır baba, sadece... Şu asi orospu çocuğunu bırak ama onu buradan çıkar.
Действительно, не Бог знает что. Но существует способ это решить.
Gerçekten de pek iyi değil... ama bunu çözmenin bir yolu var.
Стоит мне за что-нибудь взяться, выходит бог знает что.
Arkamı döner dönmez tekrar doğaya dönmek istiyor.
Команда медиков на самолётах перевозят сердца, почки и Бог знает что ещё. Знаете, что самое интересное?
Hastane görevlileri koşuşturuyorlardı, ellerinde kalpler, böbrekler ve kim bilir daha neler.
На тебя могли напасть, изнасиловать, Бог знает что!
Saldırılabilir, tecavüz edilebilirdin!
Все, что он хочет, чтобы я сидела дома, пока он делает бог знает что.
Tüm istediği benim evde oturmam, bu arada onun nerede ne yaptığını Tanrı bilir.
Бог знает что я это не специально сказала.
Öyle demek istemediğimi Tanrı biliyor.
Вонял как бог знает что!
Leş gibi kokmasına rağmen!
Превратить P5 в P10, и P10 в- - в Бог знает что.
Bir P-5'i P-10'a çevirecekti. Bir P-10'u ise Tanrı bilir neye.
Одо, вы же не рассчитываете, что мы будем бездействовать, когда они делают с вами Бог знает что.
Odo, kim bilir sana neler yapacaklarken bizden öylece durmamızı bekleyemezsin.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
Önce 65 yaşın bir tür geçiş olduğunu söyleyeceksiniz. Sonra ezberden teoriler okuyup Freud'dan ve bilmem kimden alıntılar yapacaksınız.
Требуете, чтобы они 6 лет терпели бог знает что.
Bir şey talep etmedim ben.
Они, наверное, убьют всех мужчин и сделают Бог знает что с вами, женщинами.
Herhalde biz erkekleri öldürüp siz kadınlara kimbilir ne yaparlar.
Она была вегетарианка и буддистка, и еще бог знает что.
Kadın vejetaryendi ve ayrıca Budist miydi neydi işte.
Вы удивлены? Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где.
Kimbilir sana kaç yalan söylemiştir?
Когда он так кричит, Бог знает, что может случиться!
O ne zaman bağırarak savaş narası atarsa, ne yapacağını Allah bilir!
Бог знает, что я такое.
Benim ne olduğumu Tanrı biliyor.
Бог знает, что среди вас могут быть немощные, тогда как другие странствуют по миру в поисках Его милостей. Прочие сражаются во имя Него.
Allah içinizde hastalar, yeryüzünde gezip Allah'ın lütfunu arayanlar ve Allah yolunda savaşanlar bulunduğunu bilmektedir.
Бог знает, что он делает или замышляет.
Ne yaptığını, ne düşündüğünü Allah bilir.
Бог знает что!
Ne söyleyebilirsin ki?
бог знает, что они думают обо мне.
Allah bilir hakkımda ne düşünüyorlar.
Потому что кто-то может пытаться разрушить всю эту операцию присылая сюда фанатиков, членов культа и, Бог его знает, кого.
Çünkü biri fanatik, kültist ve kimbilir kimi göndererek bu operasyonu bozmaya çalışıyor olabilir.
Бог знает, что ты обо мне думаешь.
Benim hakkında ne düşündüğünü ise Tanrı bilir!
Бог знает, что за дурацкая идея завладела им на этот раз. Я же тебя предупреждал, что с ним надо поосторожнее.
Tanrı bilir bu sefer kafasında neler var.
Бог знает - на что он способен.
Ne yapacağını Tanrı bilir. "
Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи. Так мы поняли, что она умерла, бог знает сколько времени назад.
Ta ki bir gün ellerine kadar tırmanan karıncaları fark edince epey bir zaman önce ölmüş olduğunu anladık.
Бог знает, что они могут натрепать, сэр.
Neler söyleyeceklerini sadece Tanrı bilir.
Бог знает, за что, этого надутого болвана!
Sebebini bir tek Tanrı bilir!
И только Бог знает, за что.
Acaba neden?
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
Bu bacaksız çıkar düşkünü onun parasının,... basın imparatorluğunun ve kim bilir başka nelerin peşinde.
Чтобы не пугать вас, но если dogcatcher попадается собаки без лицензии Он подлежит думаю, что он бродячих и делать Бог знает, что с ним.
Sizi korkutmak istemem ama, bir köpek toplayıcı tasmasız bir köpeğe rastlarsa... başıboş bir köpek olduğunu sanabilir ve Tanrı bilir ona ne yapar.
Бог его знает, что они ещё сотворят!
Allah bilir, başka neler yapacaklar?
Бог знает, что скажет мисс Лемон, когда приедет.
Geldiğinde Bayan Lemon ne söyleyecek, kim bilir. Merhaba, efendim.
- Ну, волк не знает, что он волк. Бог просто сделал его таким.
Kurt neden kurt olduğunu bilmez.
Знаю что делаю. - Даже Бог этого не знает!
Senin ne yaptığını bir tek Tanrı bilir!
Бог знает, что вы обо мне думаете.
Allah bilir benim hakkımda neler düşünüyorsunuzdur.
Бог знает, что она написала на этой стене!
O duvara neler yazdığını Allah bilir!
Бог знает, что он там натворил.
Ne yaptığını ancak Tanrı bilir.
"Только Бог знает, что заменит сигнализацию на машинах."
"Tanrı bilir, araba alarmı yerine ne konacak."
Бог знает, что они там еще затеяли.
Tanrı bilir şimdi ne yapıyorlardır!
Бог знает, что она созрела для хорошей взбучки.
İyi bir cezayı çoktan hak etti.
Бог знает, что вы должны принимать "Пока смерть не разлучит вас" серьезно.
Belki teslimiyet sorunun vardır. Tanrı biliyor ki "ölüm bizi ayırıncaya kadar" kısmını ciddiye almalısın.
Один бог знает, что за капканы приготовил Стивен.
Tanrı bilir Steven'ın ne çeşit çılgınlar hazırlamıştır.
- Скажем так, после бог знает скольких лет в команде Тони хоть что-то мне, блин, перепало.
Tony Soprano çetesinde geçen bunca yıl nihayet bir işe yaradı.
Бог знает, что он там рассказывает.
Tanrı bilir neler söylüyor.
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
- Biraz önce oynamam demiştin. Tanrım oynarsan ne kadar kötü görüneceksin. Yani beş dolar garanti benim olduğum yerden gayet iyi görünüyor.
Да Бог знает, что там еще переделали! И я, например, не знаю, где теперь охрана.
Tanrı bilir başka neler değişmiştir.
Бог знает, что произошло.
Kim bilir ne olmuştu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]