Боже милостивый translate Spanish
331 parallel translation
Боже милостивый, как это?
- Dios santo. ¿ Por qué?
Боже милостивый!
- ¡ Cielos!
- Боже милостивый.
- Santo cielo.
Боже милостивый.
Absurdo.
Боже милостивый.
¡ Por el amor de Dios!
" Боже милостивый, не уходите.
"Por lo que más quiera, no se vaya".
Боже милостивый!
Santo... santo cielo.
- Боже милостивый!
¡ Dios mío!
Нет, боже милостивый, нет.
No, Dios mío, no!
Боже милостивый!
¡ Dios mío!
Боже милостивый, да кто б тебя просил?
Por amor a Dios, ¿ quién te pide que lo hagas?
Боже милостивый!
¡ Por Dios!
- Боже милостивый!
- ¡ Dios mío!
Боже милостивый, погодите.
¡ Santo Dios! Un momento.
Боже милостивый!
Nada. ¡ Por Dios!
Боже милостивый, я просто не понимаю.
De verdad, no lo entiendo.
- Боже милостивый!
- ¡ Dios bendito!
Боже милостивый! Боже...
¡ Señor, ten piedad!
Боже милостивый, не верю глазам своим!
¡ Dios mío! ¡ Es increíble!
Боже милостивый, человек!
¡ No! ¡ Deje eso!
Боже милостивый, что это?
Cielo piadoso, ¿ qué es esto?
Боже милостивый!
¡ Válgame Dios!
Боже милостивый, по-моему, у тебя встал!
¡ Re-Cristo, me parece que se te ha puesto dura!
Боже милостивый, что вы с собой сделали?
Dios santo, ¿ Qué hizó consigo?
Боже милостивый!
¡ Oh, Dios Mío! Oh, mi...
Но ты, Господи, Боже Милостивый... И исцелит нашу непроходящую боль вечная жизнь.
Con todo, mi Señor omnipotente, mi Señor todopoderoso, y mi Salvador misericordioso, no nos envíes hacia el dolor amargo de la muerte eterna.
О, Боже милостивый, правда?
¡ No me digas! ¿ En serio?
Боже милостивый!
Santo cielo.
Боже милостивый, что натворили эти маленькие хулиганы?
Dios mío, ¿ qué le hicieron esos pequeños demonios?
Боже милостивый!
Dios santo.
Боже милостивый!
Dios mío.
- Боже милостивый, ты весь в крови!
- ¡ Santo cielo, estás sangrando!
Боже милостивый, там кто-то прячется! Да. В колодец их вместе с кровожадными дьявольскими отродьями.
En el nombre de Dios que ser diabólico acecha... allí dentro?
Боже милостивый!
¡ Dios santo!
Боже милостивый, что же я натворил.
Dios mío, ¿ qué he hecho?
Боже Милостивый!
¡ Es verdad!
О, Боже милостивый, прости меня
Oh, querido Dios, perdóname.
Боже милостивый, мне 76!
¡ Dios Todopoderoso, tengo 76!
О, милостивый боже, Айнгер, неужели хочешь сказать, что не тянет туда веруться?
Dios santo. ¿ Estás diciendo que no quieres regresar?
Что я сделал, милостивый Боже чтобы мне предлагали совершить преступление?
¿ Que es lo que he hecho... para recibir solo proposiciones de crímenes y delitos?
Боже милостивый, неужели свадьба?
¡ La boda!
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
Oh, Dios, fortaleza de los débiles y consuelo de los que sufren... acepta misericordiosamente nuestras oraciones... y otorga a tus sirvientes la ayuda de tu poder... que nuestra enfermedad se convierta en salud... y nuestro sufrimiento en alegría.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все. Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
A los cielos les pido que hagan corta esta espera, ponedme a mí y al verdugo de Escocia frente a frente,
Сколько тут метров, боже милостивый!
Cuantos metros...
Боже милостивый.
Santo Dios.
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
Ayúdame aunque sea una vez en la vida, Dios, ¡ te lo ruego!
Боже милостивый.
Dios mío.
Боже милостивый.
¡ Sacré Bleu!
Боже милостивый!
¡ Santo cielo!
Боже милостивый, Дживс, ты?
¡ No doy crédito, Jeeves! ¿ Usted?
Боже милостивый!
¡ Cielos!
милостивый боже 21
милостивый государь 22
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже ж ты мой 108
боже нет 17
боже помоги мне 17
милостивый государь 22
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже ж ты мой 108
боже нет 17
боже помоги мне 17