Боже святый translate Spanish
87 parallel translation
Боже святый. Это же преподоный отец!
Alabado sea Dios, si es el buen padre.
... - Боже святый! ...
¡ Santos cielos!
Боже Святый, спаси и сохрани.
Válgame. Qué atrocidad.
Боже святый...
Qué desastre...
Боже святый, это же Уиллоу.
¡ Dios mío, eres Willow!
Боже святый.
Buen señor.
Боже святый!
Mierda!
Боже святый!
¡ Dios santo!
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Santo Dios, santo Inmortal, protégenos de todo mal...
- Боже святый, почему?
- Dios, ¿ por qué?
Боже Святый!
¡ Santo Dios!
Боже святый.
Cielos.
Боже святый, что произошло?
Dios santo, ¿ qué pasa?
Боже святый, всех 39 мальчишек без разбору по одной статье.
¡ Jesús! , los 39 chicos agrupados es una gran categoría.
Святый Боже!
Dios mío.
"Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец... "... Господа нашего Иисуса Христа...
" Señor Todopoderoso, Dios eterno Padre de Nuestro Señor Jesucristo que arrojaste para siempre al fuego al tirano que enviaste a tu hijo para que aniquilase al león rugiente atiende nuestras plegarias y salva y arranca de las garras del demonio meridiano a este ser humano hecho a tu imagen y semejanza.
Боже святый.
Dios Santo...
"Моисей, это Создатель, Святый Боже..."
Moisés, soy el Señor, tu Dios,
Святый боже, слыхала я про старух-сводниц, но профессор... Вот смехота!
Jesús, sabía lo de la celestina pero esto es ridículo.
Святый Боже!
¡ Por los clavos de Cristo!
- O, Святый Боже!
- Dios mío.
Боже Святый!
Bien, despejen el área.
O, Святый Боже!
Dios mío.
Святый Боже, а это кто?
Cielos, ¿ quién es esa?
Святый Боже, Мартин, а чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quería que hiciera?
Святый Боже.
Dios mío.
Святый ты мой Боже.
Ay, Dios santo.
О, святый боже, мне во власть не дай к нечистому попасть!
Dios has de protegerme, a los demonios no dejes llevarme.
Святый Боже!
- ¡ Oh Dios mío!
Святый Боже, его сын тоже не черный!
Recibimos una respuesta de nuestro congreso.
Святый Боже!
¡ Santo Dios!
Святый Боже, их нет.
Buen Dios, no.
Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи своего слугу от хворей, точащих его тело и душу. Аминь.
Padre Santo, que curas almas y cuerpos has enviado a tu único hijo, Jesucristo a curar las enfermedades y librarnos de la muerte cura a tu sierva la dolencia de cuerpo y alma que la hace sufrir, Amén
Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи свою слугу от хворей, точащих ее тело и душу.
Padre Santo, que curas almas y cuerpos, has enviado a tu único hijo, Jesucristo a curar las enfermedades y librarnos de la muerte, cura a tu sierva la dolencia de cuerpo y alma que la hace sufrir, Amén
- Святый боже.
- ¡ Santo Jesús!
Святый Боже!
Por Dios.
Святый Боже!
Santo cielo.
О, святый Боже!
¡ Oh, Dios mío!
Святый Боже!
¡ Santo cielo!
Святый Боже.
Dios Santo.
- Святый боже.
Virgen santa.
О, святый боже.
Dios mío.
Святый боже, это восхитительно!
Dulce Jesús, ¡ esto está delicioso!
Святый Боже!
¡ Dulce Caroline!
Святый Боже.
¡ Dios mío!
Святый боже, я разносил их в хлам.
Juro por Dios, que he llevado la hostia de ellos.
Святый боже, иногда я думаю..
Dios mío, algunas veces creo que es...
Святый боже!
¡ Dios mío!
Святый Боже.
Por amor a Dios.
Святый Боже. Почему же женщины в маленьких шляпках так привлекательны?
Dios mío. ¿ Qué es eso de mujeres con sombreritos?
- Святый Боже.
- Dios mío.
святый боже 63
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже ж ты мой 108
боже праведный 98
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже ж ты мой 108
боже праведный 98