Бойцовский клуб translate Spanish
69 parallel translation
Кто-то хочет прикрыть ее грязе-бойцовский клуб.
Un grupo intenta cerrar su club de lucha con lodo por molestias. Obviamente irán a la corte hoy parcialmente.
Грязе-бойцовский клуб?
¿ Un club de lucha en lodo?
Джентльмены, добро пожаловать в Бойцовский Клуб.
¡ Caballeros! Bienvenidos al Club de la lucha.
тот, кто впервые пришел в Бойцовский Клуб, примет бой.
si es vuestra primera noche en el club, tenéis que pelear.
Спасибо, спасибо, спасибо. Бойцовский Клуб.
Gracias, gracias, gracias.
В каждом новом городе сойдя с самолета, я тут же, без труда находил бойцовский клуб.
En todas las ciudades, tan pronto me bajaba del avión, sabía que había un Club de la lucha cerca.
Джентльмены, добро пожаловать в Клуб Роботов. [ * Отсылка к к / ф "Бойцовский клуб" 1999 г. ]
Caballeros, bienvenidos al Club de los Robots.
В бойцовский клуб!
Club de la lucha.
Прямо Бойцовский Клуб. Правда в конце фильма выяснилось, что он сумасшедший.
Claro que al final de la película resulta que Edward Norton está loco.
Интервью, разоблачающее подпольный бойцовский клуб.
Fue un artículo al límite sobre las peleas encubiertas en jaulas.
Эй, бойцовский клуб...
Hey, Club de la Pelea...
Бойцовский клуб для престарелых?
Oí que tuvimos "El Club de la Lucha"
Криптонский бойцовский клуб в Интернете?
¿ Un krypto club de lucha en Internet?
Электронный адрес и пароль, которые тебе дал Оливер оба незаконны, это значит, что бойцовский клуб промоутеры должны были разместить так чтобы максимизировать безопасность и прибыль.
La página web y contraseña que te dio Oliver son un callejón sin salida. Lo que significa que el promotor del club de lucha debe hacerlos girar para aumentar la seguridad y los beneficios.
А второй тип это когда ты учишься драться, и вот здесь бойцовский клуб.
El segundo tipo es donde aprendes a pelear y éste es un gimnasio de pelea.
Эд Нортон, Брэд Питт. "Бойцовский Клуб".
Ed Norton, Brad Pitt, club de lucha.
Бойцовский клуб.
- Club de lucha.
Я не собираюсь играть в "Бойцовский клуб" с 12-летним.
Tio, no quiero hacer un "club de lucha" con 12 años.
Мне это пришло в голову, пока я смотрел телевизор - там "Бойцовский клуб" показывали.
Estaba viendo TV y tuve la idea. Estaban dando El Club de la Pelea.
Потому что у меня сегодня бойцовский клуб.
Porque tengo mi club de pelea.
Добро пожаловать в средневековый бойцовский клуб.
Bienvenido al club de combate medieval.
Вы хотите перестать ходить в средневековый бойцовский клуб?
¿ Ya no quieren ir al club de combate medieval?
Ладно. Думаю, я не могу заставить вас продолжать приходить в бойцовский клуб.
Supongo que no puedo obligarlos a que sigan yendo al club de combate.
Может ли быть Бойцовский клуб достаточно веской причиной?
¿ El club de combate medieval sería una razón buena?
Мы должны придумать, как заставить Теда бросить бойцовский клуб.
Debemos discurrir una manera para que Ted ya no vaya al club.
Я бросил средневековый бойцовский клуб.
Me olvidé del club de combate medieval.
Нет, я начал ходить в средневековый бойцовский клуб, пока Роза была с матерью, и я немного увлекся.
No, asisto a un club de combate medieval desde que Rose se fue con su mamá y me dejé llevar.
Бойцовский клуб?
¿ Un club de pelea?
Бойцовский клуб закрыт!
De acuerdo, ¡ Se acabó el club de pelea!
Лестер превратил клетку в Бойцовский клуб. И присоединил аккумулятор к забору, чтобы бить током людей.
Lester convirtió la jaula en un club de la pelea, y conectó una batería al alambrado para electrocutar a la gente.
Мы откроем бойцовский клуб
Empezemos un club de pelea.
Хочешь, чтобы он устроил у тебя на крыльце Бойцовский клуб?
¿ Quieres que venga a hacerte El Club de la Lucha en tu puerta?
Как бойцовский клуб для слуг?
¿ Cómo, un club de lucha de mayordomos?
Больше смахивал на "Бойцовский клуб", а не на "Вам письмо".
Un poco más como "Fight Club", y un poco menos como "You've Got Mail".
Так закрой уже этот небольшой бойцовский клуб Ферраро!
¡ Entonces cierra el club de lucha de Ferraro!
"Бойцовский клуб." Финчер.
El club de la lucha. Fincher.
мы бойцовский клуб.
Nosotros somos el "Club de la pelea".
Скорее "Бойцовский клуб".
Más bien, "El club de la lucha".
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя.
Es como El club de la pelea, pero sin pelear.
Это как "Бойцовский клуб" с прошлой ночи.
Desde anoche esta siendo como el Club de la lucha.
Ёто не бойцовский клуб дл € сопл € ков.
No es club de la lucha de niños.
Он расставляет товар и постоянно цитирует "Бойцовский клуб".
Repone la mercancía y cita siempre "El club de la lucha".
Бойцовский клуб НЙАДИ, но в нем поют, а не дерутся.
Es el club de la pelea de AADNY, pero con canto en lugar de golpes.
Бойцовский клуб, где кто-то еще получает все наказание.
Un club de pelea, donde algún otro se lleva todo el castigo.
Я открыл здесь фруктовую компанию, а не бойцовский клуб.
Dirijo una empresa frutícola no un club de la lucha.
Продолжай, Бойцовский Клуб, ты можешь сделать немного лучше.
Vamos, club de la lucha, puedes hacerlo un poco mejor que esto.
Похоже, Поллок привез свой бойцовский клуб на Оаху.
Parece que Pollock trajo su club de la lucha a Oahu.
Мэкс организовала там бойцовский клуб.
Max tiene un club de pelea ahí.
Бойцовский клуб.
"El Club De La Lucha".
Это Бойцовский клуб.
Esto es "El Club de la Lucha".
У нас Бойцовский клуб 2!
¡ Tenemos uno del Club de la Pelea!
клубника 81
клубничка 16
клубнику 25
клубничный 18
клуб 694
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21
клубничка 16
клубнику 25
клубничный 18
клуб 694
клубничное 23
клуба 213
клубе 270
клубов 36
клубах 21