Будет очень больно translate Spanish
123 parallel translation
Будет очень больно.
No será bonito.
≈ й будет очень больно.
Agárrela. Va a doler.
Это будет очень больно?
Será muy doloroso?
— Тебе будет очень больно!
- Te va a doler.
И я обещаю, что вам будет очень больно.
Y le juro que le haré daño.
Будет очень больно, мистер Веррил.
¡ Esto será muy doloroso, Mr. Verril!
Готовься к тому, что тебе будет очень больно.
Prepárate para sufrir.
Я боюсь, что тебе будет очень больно.
Y temo que te lastimará mucho.
Сейчас тебе будет очень больно.
Te voy a hacer mucho daño.
Будет очень больно.
Va a doler un montón.
" апишешь восемь, будет очень больно.
- Walter, viejo. Si marcas ocho en ese cuadro, te meterás en dificultades.
— ейчас тебе будет очень больно.
- Por el amor de Dios, Walter.
Будет очень больно.
Mucho.
Моя мама всегда говорила, что если сделать это быстро, это не будет очень больно.
Mi madre decía que si se hace rápido, duele menos.
Кое-кому однажды будет очень больно.
Alguien resultará herido un día de éstos.
Будет очень больно.
Esto sí va a doler.
Еcли я нажму на курок могу поcпорить, что тебе будет очень больно.
Si jalo el gatillo... apuesto a que te dolerá mucho.
Тебе будет очень больно!
¡ Te hará un daño terrible!
Если будет очень больно, лучше скажите мне. И тогда мы продолжим завтра.
Si le duele demasiado, dígamelo, y lo dejaremos para mañana.
Ей будет очень больно.
Le dolerá mucho.
Эй, смотри на меня. Будет очень больно, потерпи секунду.
Va a doler muchísimo, pero mantén la calma.
Когда я начну извлекать эту дробь, поверь, будет очень больно.
Cuando empiece a extraerlo, créeme que te dolerá mucho.
Но будет очень больно
Pero esto va a doler mucho.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами. Ему будет очень больно. Поэтому нам нужно, чтобы ты держала его сосредоточенным, хорошо?
No podemos anestesiar el brazo porque necesito que mueva los dedos así que sentirá mucho dolor, necesito que lo ayudes a concentrarse, ¿ sí?
Ему будет очень больно?
¿ Habrá mucho dolor?
Сейчас тебе будет очень больно
Va a sentir mucho dolor, querido.
Стив... послушай, это будет очень больно но если ты хочешь сохранить свои ноги
Escúchame, esto te va a doler, pero si quieres conservar tus piernas... necesitas mantenerlas quietas.
Кому-то из нас будет очень больно.
Uno de los dos acabará herido.
Мы сделаем надрез как можно меньше. Но к сожалению, будет очень больно.
Trataremos que la incisión sea pequeña, pero lamentablemente dolerá.
Не оборачивайся. Иначе тебе будет очень больно и продлится это очень долго.
No te des vuelta a menos de que quieras experimentar una gran cantidad de dolor durante una aún mayor cantidad de tiempo.
Или подразумевать, что сейчас будет очень больно.
O puede significar "esto le dolerá muchísimo"
Или будет очень больно.
Vas a salir muy lastimada.
Еще нужно вас предупредить, что вам будет очень больно во время родов.
Le advierto que le va a doler durante el parto.
Радуйся, будет очень больно.
Disfruta del dolor, "Gidget".
- Будет очень больно!
- Esto va a ser doloroso.
Риггс, это будет очень больно.
Riggs, esto te dolerá mucho.
Я знаю, вам очень больно, но всё будет в порядке.
Supongo que te duele mucho, pero te pondrás bien.
Это не будет больно... не очень.
Esto no le dolerá demasiado.
- Это будет не очень больно.
Esto no te dolerá nada.
Это будет очень больно.
Podría ser doloroso.
Я с лёгкостью мог бы освободиться... но боюсь, что вам будет очень-очень больно.
Yo saldría de esto rápido pero podría dejarlas muy, muy heridas.
Ну там, если парень не будет осторожен, может быть очень больно.
Quiero decir, si... si el chico no tiene cuidado puede ser verdaderamente doloroso.
Надеюсь, тебе будет больно, очень больно.
¡ Espero que te den bien duro!
Личико-то спрячь, девочка моя, потому что будет очень-очень больно.
Esconde esa linda carita, cariño... porque te irás con mucho dolor.
Так врежу, что будет аукаться и детям, и внукам, и клятым двухголовым племянникам, всей твоей хрЕновой родне будет больно, очень больно!
Tus hijos que no nacieron, tus nietos y los sobrinos... de dos cabezas van a seguir sintiendo ese dolor, perra.
Нет, тебе будет больно, и судя по твоему лицу, прощаться с 2 миллионами очень больно.
Quiero que sufras, bebé y juzgándote por la expresión de tu rostro cuando viste que 2 millones de dólares imaginarios desaparecieron triunfé.
Это будет очень больно.
Podría ser muy doloroso.
- Идите, пообедайте - и все будет хорошо. - Но... Милли, я знаю - это очень больно...
Cariño, sé que esto es doloroso.
Будет больно. Очень.
Esto dolerá mucho.
Будет не очень больно.
Esto no dolerá ni un poco.
огда ты вмажешьс € в неЄ, будет очень, очень больно, так что приготовьс €.
Bueno ¿ ves esa pared de ahí? Cuando la impactes, va a doler realmente, así que prepárate para eso
будет очень весело 43
очень больно 210
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
будет плохо 43
будете кофе 16
очень больно 210
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет достаточно 61
будет весело 946
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет классно 51
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69