English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Будь как дома

Будь как дома translate Spanish

98 parallel translation
Будь как дома.
Póngase cómodo.
Будь как дома.
Ponte cómodo.
- Заходи, будь как дома.
Entra.
- Будь как дома, Колдер.
- No se preocupe, Calder.
Будь как дома.
Ahí hay café.
Конечно, будь как дома.
Claro. Ponte cómoda.
Пожалуйста, будь как дома.
Como si estuvieras en tu casa.
Знаешь, Карлитос, теперь будь как дома.
Ya sabes, Carlitos, aquí tienes tu casa.
Будь как дома
Sientete como en casa.
Будь как дома.
Póngase cómoda.
Будь как дома.
Estás en tu casa.
Посмотри на эти пивные банки Будь как дома
Mira estas latas de cerveza.
Будь как дома.
Mientras estés con nosotros queremos que trates este lugar como a tu casa.
Будь как дома, ты неблагодарный ублюдок! Только кто тебя боится?
Adelante. ¡ Vamos!
— Будь как дома.
- Siéntete como en tu casa.
Снимай пальто и будь как дома. И начинай менять ценники.
Quítate el abrigo, pomte cómodo, y empieza por volver a etiquetar eso.
Это просто маленькое ЧП. Будь как дома.
Es una pequeña urgencia, pero estás en tu casa.
Садись же, Франк, будь как дома.
Siéntate Franck.
Будь как дома. Я почти готова.
Ya casi estoy lista.
- Будь как дома.
- Siéntete como en tu casa.
Будь как дома.
Bienvenido.
Будь как дома.
Adelante.
Будь как дома.
Estas en tu casa.
Пол, будь как дома.
Póngase cómodo, Paul.
А в остальном, ты тут все знаешь. Будь как дома.
Por lo demás... ya conoces mi casa, como si fuese tuya.
Расслабься, будь как дома.
Ponte cómoda.
Будь как дома, Майки.
Ponte cómodo, Mikey.
Будь как дома, Мицуко.
Siéntete como en tu casa, Mitsuko.
Будь как дома.
Relájate.
- Будь как дома.
- Oye, tómalo con calma.
Будь как дома, Horten.
Estás en tu casa, Horten.
- Будь как дома.
- Sírvete tú mismo.
Совсем забыл, будь как дома.
Uh, casi lo olvido Como si estuvieras en tu casa
Заходи, будь как дома.
Dime qué pasa.
Будь как дома.
Acércate al fuego.
- Будь как дома.
- Como si estuvieras en casa.
Будь как дома.
Llévalo a casa.
Будь как дома.
Acomódese.
Будь, как дома.
¿ Quieres ponerte cómodo?
Будь как у себя дома.
Haz como en tu casa.
Будь, как дома.
No faltaba más.
Будь я зарегистрированным избирателем я намекнул бы этим двум клоунам кое о чём... оставшись в день выборов дома и одевшись как клоун!
Si estuviera registrado, mandaría un mensaje al no votar disfrazado de payaso.
пока ты гостишь у нас, мы хотим что бы ты как следует отдохнул, так что будь здесь как дома.
Mientras te alojes aquí, queremos que te relajes, entra y sal cuanto quieras y trata este lugar como a tu propia casa.
Будь как у себя дома
Tú, tranquilo.
- Будь как дома.
Estás en tú casa.
- Будь как дома.
Como gustes.
Улыбайся и будь доброжелательна, пусть чувствуют себя как дома.
Así que sonriamos y seamos amigables, para que se sientan cómodos.
Будь как дома, Полосик.
- ¿ Franjas?
Будь как дома.
Toma tu timepo.
Будь, как дома.
Ponte cómodo.
Эй, будь как дома.
A unos mil kilómetros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]