Будь осторожен translate Spanish
1,964 parallel translation
Будь осторожен.
Ten cuidado.
Будь осторожен, чтобы не расстроить ее еще больше.
Ahora ten mucho cuidado, o le perturbarás todavía más.
- Будь осторожен...
- Ten cuidado...
будь осторожен!
- Gyu-suk, ¡ ten cuidado!
- Будь осторожен!
- ¡ Con cuidado!
Будь осторожен!
¡ Ten cuidado!
Будь осторожен!
Mucho cuidado.
Будь сторожен, будь осторожен.
Ten cuidado.
Будь осторожен. Не гони.
No vayas a excederte en la velocidad.
И будь осторожен.
Y ten cuidado.
Теперь будь осторожен в выборе слов.
Porque está hecho de oro. Ten cuidado con lo que dices.
Будь осторожен Я всегда осторожен!
- ¡ Cuídate! - Siempre lo hago.
Пожалуйста, будь осторожен. Позвони мне, хорошо?
Cuídate y vuelve pronto.
Ладно. Будь осторожен.
Ten cuidado.
Будь осторожен с ним, мой мальчик
Cuidado con éste, muchacho.
Будь осторожен, Брэд Питт.
Vigila tus espaldas, Brad Pitt.
Последнее, что он сказал перед уходом, это "будь осторожен".
Y lo último que me dijo antes de cerrarse el ascensor fue : "Ten cuidado".
- Говоришь, "будь осторожен"?
¿ Que tuvieras cuidado? Sí.
"Будь осторожен".
"Ten cuidado".
- "Будь осторожен"?
¿ "Ten cuidado"? Sí.
- "Будь осторожен"?
¿ Que tenga cuidado?
Будь осторожен, щеночек.
Ten cuidado, papi.
Будь осторожен с буграми!
¡ Ten cuidado con el bache!
Ты главное будь осторожен.
Está bien, tómalo... sólo tómalo con calma.
Монти, будь осторожен, когда размахиваешь битой, ладно, приятель?
Monty, ten cuidado a donde mueves el bate, ¿ de acuerdo, amigo?
Вэнделл, будь осторожен!
¡ Wendell, ten cuidado!
Будь осторожен, Бут..
Ten cuidado Booth...
Просто... будь... будь осторожен!
Sólamente, se... ¿ se cuidadoso?
Просто будь осторожен.
Sólo ten cuidado.
Просто будь осторожен....
Sólo ten cuidado.
Просто будь осторожен делая объявления, ладно?
Solo ten cuidado haciendo los anuncios, okay?
Теперь будь осторожен.
Muy bien, ahora. Con cuidado.
Будь осторожен, парень.
Cuídate, chico.
Будь осторожен.
Cuidate.
Будь осторожен.
Cuidado.
Ну, будь осторожен, "служа и защищая", офицер...
Bueno, tenga cuidado ahí fuera proteger y servir, oficial...
Будь осторожен, не порви это.
¡ Cuidado no lo rompas!
Будь осторожен, Ченс.
Vigila tu espalda ahí, Chance.
Здесь есть один привлекательный малый - - будь осторожен.
Hay una bonita... Ten cuidado.
Будь осторожен.
- Mantente a salvo.
Будь осторожен, парень.
Ten cuidado, muchacho.
Будь осторожен и не слишком увлекайся, сынок.
No pierdas demasiado la cabeza, muchacho.
Но будь осторожен.
Pero ten cuidado.
И будь осторожен, хорошо?
Y ten cuidado, ¿ ok?
Эй, серьезно, будь осторожен, хорошо?
En serio, ten cuidado, ¿ vale?
- Будь осторожен!
- Ten cuidado!
Будь осторожен, Касс, мы ходим по тонкому льду.
Ten cuidado sin embargo, Cass, las cosas se están volviendo inestables.
Будь осторожен.
Con cuidado.
Будь осторожен!
Ten mucho cuidado.
Будь осторожен, Алан!
Ten cuidado, Alan.
Родриго, будь осторожен.
- Sí, seguro.
осторожен 22
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь добрее 18
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь мужчиной 186
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143