Была драка translate Spanish
228 parallel translation
Я не знал, что была драка.
No sabía que riñeran.
- Это была драка.
- Hubo una pelea.
Это была... это была драка с одним парнем...
Una pelea con un tipo.
Нет, это была драка!
No, fue una pelea.
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
Me dijo que tuvieron una pelea y que usted también estaba borracho.
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
Cada vez que había una pelea... En realidad te tenía un poco de miedo.
Я бы поняла если бы была драка из-за денег.
Si fuero por dinero, lo podría entender.
была драка!
¡ Escucha, hay pelea!
- Что бы ни случилось, тут точно была драка.
- Lo que haya pasado, es obvio que hubo pelea. - No veo sangre.
Г-н Те сказал, что в ночь кражи у дома Ю была драка.
En la noche del robo hubo una pelea.
- В рапорте сказано, что была драка.
El reporte dice que había una pelea.
Это была драка на дороге, ничего преднамеренного.
Fue una pelea de tránsito, no fue algo premeditado. Puede ser...
Была драка ; его убили.
Se enfrentaron y lo mataron.
Была драка.
Hubo una pelea.
Я подумала, может между вами была драка.
Imaginé que Uds. dos podrían haberse peleado.
В больнице умер мужчина. Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го.
Un hombre murió en la enfermería después de una caída, creemos... después de una pelea a la salida de la estación, ente las 11 y las 12 de la noche del jueves 26.
Ранним утром была драка возле ночного клуба под названием "Ромео".
Hubo una pelea a tempranas horas fuera de un club llamado Romeo.
- И это была драка с Майком Кули?
- ¿ Y fue esa pelea con Mike Hooley?
— Там что была драка?
- Oye, ¿ hubo una pelea?
Это была драка.
Creo que no. Fue una contienda.
Возможно была драка.
Tal vez tuvieron una pelea.
Думаю, что Глэдис проснулась Наверное, была драка.
Supongo que Gladys se despertó. Debió haber una pelea.
Была драка.
Hubo una lucha.
Здесь была драка...
Oh, hubo una lucha.
Вчера вечером в пабе была драка.
Hubo una pelea en el pub la última noche.
Муллиган сказал, была драка.
- Mulligan dice que hubo una pelea.
Я думаю, здесь была драка.
Creo que alguien estubo peleando aquí dentro.
О да, здесь была драка, между мной и этим зубом.
Pues bien, hubo una pelea, bien. Entre yo y este molar aquí.
Возможно была драка.
Ellos han debido tener una pelea. Tiene sentido.
Он сопротивлялся. Была драка.
- Él luchó con alguien, se habían agarrado.
он был один с ней дома. - У них была драка утром, в день убийства
- Pelearon la mañana del asesinato.
- кто проверял там наркотики? - Пятна представляют собой брызги, что дает нам предположения о том, что там была драка.
Te enfrentas a un mínimo de 25 años.
Лиззи, была всего лишь маленькая драка.
Fue sólo una pequeña discusión, Lizzie.
Такая драка была.
Hubo una gran pelea.
На самом деле, это была не обычная драка.
De hecho, no era una una lucha habitual.
Там была большая драка.
- ¿ Está muerto? - No sé.
Ты затеял драку, и эта драка была показана по национальному телевидению.
Le caíste a golpes a una persona conocida y querida, por TV.
Это была не то, чтобы драка. Я схватил вас, вы толкнули меня, а Джулиан перелетел через стол.
Siempre y cuando no interfiera con mis deberes.
Это была не просто драка. Это была битва с Кинг-Конгом.
No fue un combate normal, mejor dicho, un hombre contra King Kong.
Потом была вечеринка, потом драка, потом другой день.
Los día pasaban. Había una fiesta, luego una pelea y luego otro día.
Во время рекламы люди с ABC... просили меня объяснить вам, что эта драка была по сценарию. Вот и славно.
Durante los anuncios, la gente... de la A. B. C. Me ha dicho que les explique que el incidente de la pelea estaba preparado.
Это была просто долбанная пьяная драка!
¡ Sólo fue una jodida pelea de bar! ¡ Son unos jodidos cobardes!
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Detenciones. Participó una mujer que podría ser Faith, pero no fue detenida.
Кроме того это драка, которая так или иначе, должна была случиться, и я, со своей стороны, рад, что Доусон готов постоять за себя.
Además, de una u otra forma ellos iban a enfrentarse y yo estoy orgulloso de Dawson por hacerse valer.
И кстати, драка была крайне возбуждающая.
Por cierto, esa pelea fue totalmente excitante.
По мне, драка была замечательной После нее я чувствую себя мужчиной
A mi gusto pelear. Desde entonces, me siento muy masculino.
Нет свидетелей, я не уверен, что вообще была какая-то драка.
Sin un testigo no estoy seguro de que podamos decir que la pelea sucedió.
Вам должна была польстить эта драка.
- Es halagador que peleen por usted.
Я ненавижу свое платье, парень, который меня пригласил, напился, и его вырвало на меня, тут была большая драка, и я целовалась с девушкой.
Odié mi vestido, mi cita se emborrachó y vomitó sobre mí, hubo una gran pelea y besé a una chica.
Итак, у вас с Тедом была ваша первая драка.
Entonces, tú y Ted tuvieron su primera pelea. Obviamente terminó bien.
Драка была?
¿ Ha habido pelea?
драка 272
драка в баре 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
драка в баре 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была авария 21
была когда 32
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была авария 21
была когда 32