English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Была права

Была права translate Spanish

3,521 parallel translation
Ты была права.
Tenías razón.
Ты была права... что остановила меня, чтобы я не пошел за Гейбом.
Tenías razón... impidiéndome ir tras Gabe.
Но ты была права.
Pero tenías razón.
Тамара была права.
Tamara tenía razón.
Ты была права, Спенсер.
Tenías razón, Spencer.
Я могу пойти к Пейдж и сказать : " Ты одна была права во всем.
Puedo ir a Paige y decir, "Pues tuviste razón todo el tiempo."
Лидия была права.
Lydia tenía razón.
Ты была права, Лори Стивенс была здесь.
Tenías razón, Lori Stevens ha estado aquí.
Похоже наша Кортни была права насчёт тех двоих.
Parece que nuestra Courtney estaba en lo correcto sobre esos dos.
И я была права.
- Y tenía razón.
Ты была права.
Bueno, tenías razón.
Ты была права, насчет демонстрации фильмов.
Tenías razón acerca de mí mostrando películas.
- Ты была права, мама.
- Tenías razón mamá.
ћожет Ћуна всЄ-таки была права.
La luna podría ser verdadera para esto.
Беккет, ты была права.
Beckett, tenías razón.
И ты была права во всём.
Y tenías razón sobre todo.
Шарлотта была права.
Charlotte tiene razón.
Ты тогда была права, Ева, в нашу первую встречу.
Eve, tenías razón la primera vez que salimos.
Я лишь сказал, что ты была права.
No, dije que tú tenías razón.
Нет, ты была права.
No, tenía razón.
Мама была права, хоть я и не хотела признавать это.
Por mucho que odie admitirlo, mi madre tenía razón.
Ты была права.
Estabas en lo cierto sobre ella.
Но она была права.
Pero, ella tenía razón.
Твоя подружка была права...
Tu amiga fantasma tenía razón.
- Карма была права.
- Karma tenía razón.
И оказалось, что мисс Синоман была права.
Y resulta que la señorita Cinoman tenía razón...
- Ты была права...
- Tenías razón.
- Кажется, ты была права.
- Parece que tenías razón.
Ты была права тогда.
Estabas en lo correcto.
Моя мама была права. Эти мюзиклы очень опасны.
Mi madre tenia razón, los musicales son demasiado peligrosos.
Да. Анна была права.
Sí, Anna tenía razón.
Ты была права, Он не такой уж и плохой парень.
Usted tenía razón, él no era un mal tipo.
Эми была права.
Amy tenía razón.
Ты была права насчет него.
Tenías razón sobre él.
На Ковчеге я делала то, что должна была делать, и была права.
En el arca, hice lo que tenía que hacer, y no me equivoqué.
Ты была права, когда заставила меня взять их с собой.
Tenías razón en hacer que los trajera.
Кларк была права.
Clarke estaba en lo cierto.
Ты была права
Tenías razón.
Она была права.
Ella tenía razón.
Эрика была права.
Despiértame en 14 horas.
Возможно, моя мама была права.
Quizá mi madre tuviera razón.
Слава Богу, ты была права.
Gracias a Dios que tenías razón.
Возможно, Зельда была права.
Quizás Zelda tenía razón.
Да, и, кстати, ты была совершенно права.
Ah, y, por cierto, tenías toda la razón.
Я признаю, что так же как и многие из нас, я очень переживала насчет слышащих студентов, которые наводнили нашу школу. Но я была не права.
He de admitir que como muchos de nosotros, estaba nerviosa porque los estudiantes oyentes invadiesen nuestro instituto, pero me equivoqué al estar nerviosa.
Я имею ввиду, мне не за что извиняться я считаю ты была не права.
Seré honesta, no me arrepiento de nada, porque creo que actuaste mal.
Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
Así que ahora estoy en el hotel e intento no mirar las manchas de las sábanas y estoy luchando con el hecho de que tengo huevo en la cara y lo siento.
Но ты тоже была не права. Ага.
Pero también estabas equivocada.
Кстати, мои родные сказали, что я была не права, когда отказалась пообедать с тобой.
Por cierto, mi familia ha dicho que estaba equivocada, sobre lo de no ir contigo a comer algo.
Клэр была... Права.
Claire tenía... razón.
Послушай, утром я была не права.
Mira, esta mañana estaba equivocada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]