English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Были ли какие

Были ли какие translate Spanish

129 parallel translation
Были ли какие-либо проблемы?
¿ Algún problema por ahora?
Были ли какие-нибудь тесты?
Fuiste puesto en acción a través de varias pruebas?
А были ли какие-либо предпосылки к этому несчастью?
¿ No hubo advertencia de esta aflicción?
Я имел в виду, были ли какие-то признаки того, что она... думает обо мне не только, как о друге?
Me refiero a si le ha comentado algo que indicara que... piensa en mí como más que un amigo.
Простите, что я говорю об этом, но в данныx обстоятельстваx с отчимом были ли какие-то признаки домогательств?
Lamento traer esto a colación, pero en estas circunstancias con el padrastro. - ¿ Hubo indicaciones de algún tipo de abuso? - No.
- Были ли какие-то признаки нападения врага?
- ¿ Hay indicios de ataque enemigo?
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
¿ Tienes una cita al terminar aquí? Sí, una reunión.
Были ли какие-нибудь предупреждающе знаки? Какие-нибудь проблемы в отношениях?
¿ Había indicios de que hubiera problemas?
Были ли какие-то признаки того, что они поели дома?
¿ Había indicios de que hayan comido en casa?
Посмотрим, были ли какие-то прецеденты с наркотиками, или другие галлюцинации.
Vean si hay alguna evidencia de drogas u otras alucinaciones.
Были ли какие-нибудь трения между ним и другими работниками?
¿ Hubo algun roze entre el y el otro trabajor de aqui?
Да, они почуяли ветерок, что я ушел из дома. Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося.
Sí, se dieron cuenta de que había dejado la casa y querían saber si tenía algo que ver con el bombardeo y las consecuencias.
Были ли какие-нибудь следы на месте преступления?
¿ Se encontró alguna nota en la escena?
Я хочу выяснить, кто отсутствовал в тот день. Были ли какие-нибудь нештатные преподаватели.
Quiero descubrir quien estuvo ausente ese dia quiero ver si hay algun profesor suplente
были ли какие-то аварии.
La envié primero a la policía... preguntando si algo pasó en esa área en ese tiempo.
Были ли какие-нибудь достопримечательности?
¿ Había alguna marca en la tierra?
Были ли какие-нибудь переговоры?
¿ Hubo negociación? No.
Были ли какие-нибудь звонки в районе времени смерти?
¿ Había alguna llamada cerca de la hora de la muerte?
Были ли какие-нибудь проблемы с этими рабочими?
¿ Hubo algún problema con estos trabajadores?
Не то чтобы я вам не доверяю, но давайте посмотрим были ли какие нибудь недавние операции с моим аккаунтом.
No confío en ti, pero déjame ver si hubo actividad reciente en mi cuenta.
Припомните, были ли какие-либо измения за последнюю неделю или около того?
¿ Ha habido algún cambio en tu memoria en la última semana?
Были ли какие-либо изменния в вашем расписании за последнюю неделю или около того?
¿ Han habido muchos cambios en su rutina en la última semana o así?
Были ли какие-то признаки депрессии?
¿ Mostró signos de depresión?
Были ли какие-нибудь странности в её поведении сегодня утром?
¿ Esta mañana notó algún comportamiento extraño en ella?
Были ли какие-то разногласия?
¿ Ha habido desacuerdos?
Были ли какие-нибудь признаки, что что-то должно произойти?
¿ Hubo algún indicio de que podría pasar algo?
Я принес все бумаги, какие в нем были, но от них не много пользы. Вряд ли он носил с собой что-нибудь важное.
Encontramos estos papeles, pero creo que no nos serán de mucha ayuda.
Какие люди создали это? Были ли здесь их представители?
Pero ¿ quiénes crearon esto?
И что, были ли у Вас какие-то проблемы в последнее время?
¿ Algunos problemas últimamente?
Были ли у вас какие-либо травмы или заболевания?
¿ Ha recibido tratamiento médico por alguna enfermedad seria?
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
¿ Ha tenido alguna vez alguna enfermedad mental?
Мастер, конечно. Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Quiero saber lo más pronto posible si ha habido erupciones volcánicas o terremotos recientemente.
Были ли выдвинуты какие-то предположения о природе возникновения разлома?
¿ Se dio alguna explicación sobre la causa de su aparición?
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
¿ Sospecharon algo antes de que la fuga tuviese lugar?
Но были ли у него какие-то достоинства? Да, наверное, были.
Bien... él debía tener alguna virtud.
Были ли для этого какие-нибудь причины в то время?
Y cual fue el motivo de tal decisión?
Передозировки. Были ли у тебя какие идеи она была в депрессии?
Sobredosis. ¿ Sabía que estaba deprimida?
Скажите, были ли у вас хоть какие-то сомнительные связи - может быть, вы подписывали какие-нибудь политические письма, посещали собрания.
Necesitamos saber, por el bien de la nota... si tienen alguna conexión... si se suscribieron a un boletín, si fueron a una reunión.
Какие у Ли были навыки?
Cuáles eran las habilidades de Lee?
Здравствуйте. Были ли доставлены какие - либо пиццы в дом 987 по шоссе Лейтонстоун?
Hola. ¿ Enviaron pizzas al 987 de la calle Leytonstone High?
Вы не знаете, может, она посылала сообщения Тернеру, или были ли у них какие-либо переписки онлайн?
¿ Sabes si se estaba mensajeando con Turner o si tenían relaciones por internet?
Были ли у Дона Кингсли какие-нибудь эмоциональные проблемы?
¿ Y dice que Don Kingsley tenía problemas emocionales?
Пойди, посмотри, были ли там какие-то отчёты.
Pregunta a ver si ha habido algún informe.
С завтраками, я так понимаю, вряд ли есть проблемы, но поправь меня, если я ошибаюсь, но у тебя были какие-то проблемы относительно постелей?
Dudo que la parte del desayuno causara algún problemas. Corrígeme si me equivoco.
Мы должны были узнать, появляются ли какие-нибудь постоянные побочные эффекты.
Teníamos que determinar si había efectos colaterales adversos permanentes.
Выясни были ли у вашей дамы с флота какие-нибудь враги.
¿ Averiguaste si tu señorita Marine tenía enemigos?
Какие, по-вашему, были обязанности капитана Бейли в качестве вице-президента госпиталя?
¿ Cuál considera que era el deber del capitán Baillie como Teniente Gobernador?
Были ли у вас ранее какие-либо взаимоотношения с подзащитной, Марго Харви?
¿ Y tenía usted tratos anteriores con la acusada, Margot Harvey?
Мистер Бишем, были ли у Валери какие-то подруги или коллеги латиноамериканки?
Sr. Beechum ¿ Valerie tenía alguna amiga o compañera
Были ли у неё какие-то отношения?
¿ Tenía una relación?
Были ли у вас вчера какие-либо посетители?
¿ Tuvo algún visitante ayer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]