Важно translate Spanish
27,031 parallel translation
Очень важно погрузить в машину Хаммонда как можно больше всего...
Es muy importante... Que pongamos tanto peso como sea posible en el auto de Hammond...
Джулия Джордж рассказывает миру о том, что действительно важно.
Julia George cuenta al mundo lo que realmente importa.
Не знаю и не важно.
No lo sé y no importa.
Это не важно.
No importa.
Важно то, что Сара меня простила.
Lo importante es que Sarah me perdonó.
Чтобы не было за стеной, это очень важно Оуэну.
Lo que esté detrás de esa pared es muy importante para Owen.
Потому что, когда дело заходит до сбора важной информации, нет понятия "перейти черту".
Y cuando se trata de conseguir información crítica, no existe tal cosa como ir demasiado lejos.
Это не важно
No es para tanto.
Ведь не важно, где я в 7 : 18 утра, рядом должен быть унитаз.
No importa donde estoy, a las 7 : 18 am, será mejor que haya un baño cerca.
Сейчас нам это не важно.
No nos importa ese derecho ahora mismo.
Очень важно найти женщину и остепениться.
Es importante encontrar a una mujer y sentar cabeza.
Не важно.
No importa.
Но тогда он не смог бы пожертвовать органы, что было важно для него.
Pero entonces no habría sido capaz de donar sus órganos, y eso era importante para él.
Это для меня важно.
Es importante para mí.
Это важно.
Eso es importante.
Потому что я с ней не согласна, но в данном случае это не важно.
Porque mientras yo no creo en ella, eso no importa en este escenario.
Это уже не важно.
Ellos ya no importan.
Здесь, на Ферме, не важно, кем вы были или кто вы есть.
Aquí en La Granja, no importa lo que solíais ser o quiénes sois.
Важно только то, какими мы вас делаем.
Lo que importa es quiénes os enseñamos a ser.
Не важно.
- vamos a hacerlo.
Знаешь, не важно, не важно...
Bueno, no impor... no importa, es... Es que vas a pensar que es estúpido.
Наверное, это важно.
Creo que es importante.
Но всё важно-секретное было выключено или убрано до нашего визита.
Pero cualquier cosa que fuera secreta se apagó o se quitó antes de que entrásemos.
Это не важно.
Da igual.
– А это так важно?
- ¿ Eso es relevante?
Не важно, что я думаю.
No importa lo que yo crea.
Это не повлияет на твое счастье, вот все, что для меня важно.
Seguramente ninguna que afecte tu felicidad, que es todo lo que me importa.
Важно только то, что Реддингтон сумел забрать тебя с корабля.
Todo lo que importa es que Reddington pudo sacarte con un helicóptero del barco.
Мы будем дежурить или... не важно.
¿ Vamos a tomar turnos? O... No importa.
Она... она красивая, и, ладно... я, может, и понятия не имею, кто такая Мэйфер, но для вас это было важно, а вы мне были нужны, чтобы вытянуть меня отсюда, но всё остальное правда.
Ella era preciosa, y, bueno vale... Es posible que no tenga ni idea de quién es Mayfair, pero parecía importante para vosotros, y os necesitaba para sacarme de aquí, pero el resto es todo cierto.
Но я же говорил, не важно, кто это.
Pero te estoy diciendo que el quién no importa.
Ж : Не важно.
Eso no importa.
Ж : Даже если я завяжу сегодня, это будет не важно.
Incluso si lo dejo hoy, no importa.
Важно то...
Lo que importa es...
Вот почему для меня так важно, чтобы вы все получили признание сегодня.
Es por eso que es importante para mí que todos ustedes sean reconocidos hoy.
Не важно, во что ты веришь.
No importa lo que creas.
Она кажется важной.
Ella lo siente importante.
И на некоторых островах это очень важно.
Y en algunas islas eso es esencial.
Он убьёт тебя, не важно, что ты скажешь или сделаешь.
Te matará, sin importar lo que digas o hagas.
Да, остановился, чтобы достать и... не важно.
Sí, paré a coger algo y después... no importa.
Важно, что у нас была семья, а ты её разрушил.
Todo lo que importa es que teníamos una familia y tú la destruiste.
- Это важно?
- ¿ Qué importa el cómo?
А это важно?
¿ Importa?
Это важно для тебя, и ты хочешь, чтобы это было важно и для неё.
Es importante para ti y quieres ser importante para ella.
Важно то, что люди верят, что она - настоящая.
Lo que importa es que el público crea que es real.
Это уже не важно.
No importa, se acabó.
И если зритель обратит внимание на это, он не будет думать о том, что действительно важно - что у вас пропала дочь.
Y si los espectadores se dan cuenta de esas distracciones, no van a pensar lo que importa, que es en tu hija desaparecida.
Важно, чтобы вы это знали.
Es importante que lo sepáis.
Это не настолько важно, но я люблю смотреть матчи в реальном времени.
Probablemente es una cosa mía, ¿ verdad?
Не важно что в этих формах.
No importa lo que digan estos formularios.
И только это важно.
Eso es todo lo que importa.
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23