English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Важно помнить

Важно помнить translate Spanish

77 parallel translation
Очень важно помнить : тормозить трейлер первым, а то сложишься.
Lo más importante que debe recordar es cuando frene, ponga los frenos de la casa o se plegarán.
Я рад, что ты не забыл меня, Сэм, Важно помнить эту систему!
Me alegra que lo corrobores, es importante recordar el sistema.
Важно помнить об этом.
Es importante recordarlo.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
Lo que hay que recordar sobre la comedia es que si es flexible es graciosa.
Думаю, важно помнить... дела не так плохи, как могут показаться сначала.
Creo que es importante recordar que estas cosas nunca son tan malas como parecen al principio.
- Я считаю, важно помнить прошлое.
Creo que es importante recordarlo.
Тебе важно помнить, что, говоря о Джимми, мы говорим не о человеке.
Tiene que recordar que si hablamos de Jimmy Tudeski no hablamos de un ser humano.
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать... или к этому обязывает контракт.
Es importante recordar que en la Licencia misma, dice usted puede recibir un reembolso si usted no utiliza el software, y que el fabricante esta obligado por ley a hacer esto... o estaba obligado por contrato.
Я думаю, важно помнить, что это касается не только этой планеты.
Creo que es importante recordar... que no se trata solo de este planeta.
Но не менее важно помнить, что в том бардаке, который мы зовем жизнью, есть то, за что стоит держаться.
Pero también es importante recordar que, entre toda la basura hay unas cuantas cosas a las que vale la pena aferrarse.
Очень важно помнить всех по имени.
Creo que es muy importante conocer a todos por el nombre.
Важно помнить одно если мы одиноки, то нас таких много, а значит мы все вместе.
Lo que debes recordar es que si todos estamos solos, también estamos juntos en eso.
Важно помнить, что этот голубь все время был внутри его костюма.
Recuerden que traía esa paloma dentro de su traje.
Важно помнить хороших людей с которыми служил.
Es importante recordar a los buenos hombres con los que serviste.
Важно помнить, какие карты уже вышли, а какие ещё в колоде.
Un juego de memoria. Las cartas repartidas son el pasado ; el resto, el futuro.
Но нам важно помнить, что даже когда мы с трудом способны верить в Него
Pero debemos recordar que aún cuando nos resistimos a creer en Él,
Но знаешь что, Рейчел, важно помнить о том, как уберечь свое сердце.
¿ Sabes qué? Tú necesitas recordar, Rachel para proteger tu corazón.
Когда за вами всюду следует полиция важно помнить, что копы поблизости проблема для преступников.
Cuando la policía te persigue, es importante recordar que tener policías cerca de ti, para los criminales es un problema.
И даже когда самые здоровые отношения оказываются на жизненном обеспечении, важно помнить...
Y cuando la relacion más saludable encuentra así misma el apoyo de la vida, es importante recordar...
Важно помнить, что температура - это мера того, как быстро движутся частицы вещества.
Esto es importante porque la temperatura es una medida de cuan rápido las cosas se mueven.
Я думаю, важно помнить что эти побочные эффекты являются абсолютно нормальными.
Sí. Estos efectos secundarios son completamente normales.
Но я думаю, что важно помнить, что то, что ты чувствуешь, совершенно нормально для любого в твоей ситуации.
Creo que es importante que recuerdes que estos sentimientos son normales para alguien en tu situación.
Но в стране, где лучшие замки с видом на парк, важно помнить...
Pero en una tierra donde los mejores castillos vienen con una vista del parque, es importante recordar...
Я думаю, что важно помнить, что синьор Фавеллони признался в этих убийствах.
Creo que es importante, señor, recordar que el Sr. Favelloni ha confesado estos asesinatos.
Важно помнить откуда ты.
Es importante recordar de dónde vienes.
По-моему, очень важно помнить то, что делал человек, а не то, что он больше ничего не будет делать.
De Olivia. Creo que es muy importante recordar lo que ha hecho, en lugar de lo que no podrá hace mas.
Некоторые шутки могут показаться расистскими, поэтому важно помнить то, что борцы за права чёрных боролись за то, чтобы Патрис мог занимать три места в автобусе.
Algunos de estos chistes Podría salir racista, Razón por la cual Es importante recordar Que Rosa Parks luchó
Важно помнить, особенно в это время года, когда вокруг столько всего отвлекает, думать о тех, кто менее удачлив, нежели мы.
"Es importante acordarse, más aún en esta época del año cuando hay tantas distracciones, de pensar en los que son menos afortunados que nosotros".
Здесь, в Музее американского наследия, во время экскурсионных туров важно помнить одно слово :
Aquí, en el Museo del Patrimonio Estadounidense una palabra es crucial cuando se hablan en los tours.
Но важно помнить, что существуют дети, которым повезло меньше, чем вашим.
Pero es importante recordar que hay chicos menos afortunados que los vuestros.
Так... Очень важно помнить, что мы не оправдываем жестокость.
Ahora, es muy importante recordar que no estamos aprobando la violencia.
И все же очень важно помнить что греческая демократия - это не современная ее версия.
Aún así, es muy importante tener en cuenta que la democracia griega no era igual que la nuestra.
И важно помнить, что.. это закономерность... которая повторяется на протяжении всей истории.
Y es importante recordar, que esto es un patrón, que se repite, a lo largo de la Historia.
Важно помнить об этом. Эта закономерность... которая повторяется... на протяжении всей истории.
Es importante recordar esto, es un patrón, que se repite a lo largo de la Historia.
Важно помнить, вы тоже можете попасть в открытый космос.
Lo que hay que recordar es ustedes también pueden ir al espacio.
В такие моменты, как этот, важно помнить об Альтее.
Es importante recordar en momentos así a Alethea.
И также важно помнить то, что это не обо мне.
Y también es importante recordar que esto no es acerca de mí.
Теперь вернемся к тому, что действительно важно для нас, мадам судья. Обвиняемая может помнить все преступления, совершенные Курзоном Даксом, и ничто на этом слушании не может изменить этот факт.
Solo para volver a lo que nos concierne, su señoría el acusado puede recordar los crímenes que cometió como Curzon Dax y nada de este juicio podrá cambiar ese hecho.
Я просто хочу сказать, что я должен помнить, что важно в этой жизни.
Trato de decir que necesito recordar qué es importante.
Но вот о чем надо помнить, не так важно, как ты сдашь какой-то дурацкий тест, как то, кто ты в реальной жизни.
Pero saber cómo te fue en una tonta prueba es mucho menos importante que cómo te comportas en la vida real.
Видите ли, всем нам очень важно помнить о том,
Es importante que todos recordemos... que el universo conspira en nuestro favor.
Важной вещью которую следует помнить когда видишь себя в пациентах это то что они на самом деле не ты.
Lo más importante de recordar cuando uno se ve reflejado en un paciente es que ellos no son realmente uno.
Я думаю, важно помнить что мы двигаемся с нашей скоростью, и... Ну, да.
Claro. ¿ Por qué no me dices qué es lo que sientes?
И важно всегда помнить, что это не твоя вина.
Y es importante recordar que no es culpa tuya.
Но по большей части, нам везло, потому что не важно, насколько старыми мы стали, мы всегда будем помнить, за что полюбили друг друга, правда, милая?
Pero la mayor parte del tiempo, hemos sido afortunados, porque no importa lo viejos que seamos, siempre hemos podido recordar lo que hizo que nos enamorásemos el uno del otro, ¿ verdad cariño?
Действительно важно - держаться своего курса и помнить кто Вы есть.
Lo que es crucial... es que mantenga su curso, y permanezca fiel a lo que es.
Нам нужно помнить, что в нашей жизни важно : друзья, вафли и работа.
Debemos recordar qué es importante en la vida los amigos, los waffles, y el trabajo.
Грустные вещи заставляют тебя помнить, что на самом деле важно.
Son las cosas tristes las que te hacen recordar lo que realmente es importante.
Важной вещью, которую нужно помнить о Фридрихе Ницше, конечно, является то, что он умер в сумасшедшем доме.
Hay un dato importante sobre Friedrich Nietzsche, por supuesto, y es que murió en un hospital para enfermos mentales.
Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что всё это лишь наше воображение.
Es importante que su audiencia sepa que estos delirios son bastante comunes, pero debemos recordar que sólo están en nuestra imaginación.
Очень важно, что мы становимся ведущим центром исследований и инноваций, но мы должны помнить, что... теперь официально больницей руководят врачи.
Y aunque es importante que lleguemos a ser un centro de referencia para la investigación y la innovación, tenemos que recordar algo... Ahora somos oficialmente un hospital dirigido por doctores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]