Вам нужен отдых translate Spanish
48 parallel translation
- Вам нужен отдых.
- Lo que necesita es relajarse.
Вам нужен отдых и полный покой.
Necesita descanso absoluto y tranquilidad.
Вам нужен отдых, Данниган.
- Necesita descansar, Dunnigan.
Вам нужен отдых.
- Necesita descansar.
Вы себя полностью истощили, вам нужен отдых.
Quiero que descanse.
Вам нужен отдых.
Necesita descansar.
Сечас вам нужен отдых
Necesita descansar.
ВЫ ранены, вам НУЖЕН ОТДЫХ.
Está herido y necesita un descanso.
- Вам нужен отдых.
- Usted las necesita.
Вам нужен отдых.
Necesitan descansar.
- Вам нужен отдых.
Claro que puede.
Надеюсь, есть папа, который придет помочь, когда вам нужен отдых.
Espero que haya un papá en algún lugar para darle un descanso... usted sabe... cuando usted necesita tomarlo.
Давление выше нормы. Если честно, я думаю, что вам нужен отдых, но... если вы обещаете, что будете лечиться, я позволю вам работать.
Su presión sanguínea está un poco alta... honestamente creo que debería descansar, pero... si me promete que tomará las medicinas... lo dejaré trabajar.
Вам нужен отдых, еда и свежие лошади.
Comer. Caballos nuevos.
- Я думаю, вам нужен отдых.
- Tómate un poco de tiempo.
Теперь ясно, ваше здоровье пошатнулось, Вам нужен отдых.
Está claro que lo que Ud. necesitaba eran unas largas vacaciones.
Господин Кейн, вам нужен отдых.
Señor Kane. Debería estar descansando.
Вам нужен отдых.
Necesitas descansar.
Вам нужен отдых, завтра напряженный день.
Necesita descansar... mañana es un día ocupado.
Сейчас вам нужен отдых.
Ahora, descanse.
Вам нужен отдых.
Usted necesita descansar.
Вам нужен отдых.
Tienes que descansar.
Вам нужен отдых!
¡ Necesita descansar!
Вам нужен отдых и, возможно, лекарства.
Necesitas descanso y seguramente algún medicamento.
- Вам нужен отдых.
- Necesitas descansar.
Сэр, вам нужен отдых.
Señor, necesita descansar.
Вам нужен отдых.
Necesitáis descansar.
Вам нужен отдых?
¿ Necesita un relevo?
Вам нужен отдых и медицинский надзор.
No está en condiciones de marcharse.
И все согласились, что вам нужен отдых.
Y todos estamos de acuerdo que se merece un descanso.
Что ж, если вам нужен отдых и релаксация, это самое подходящее место.
Ella está. Soy yo. - Oh.
Как я уже говорил, вам нужен отдых.
Como ya dije. necesita descansar.
Шульц, вам нужен отдых.
Schultz.
- - Вам нужен отдых, Бинро.
- Tienes que descansar, Binro.
Вам обоим нужен отдых.
Tenéis que descansar.
Вам нужен отдых.
Intenta descansar, te pondrás bien.
Вам нужен был отдых.
Debias descansar.
Вам лучше прийти завтра. Матери нужен отдых.
¡ Comida al comedor, por favor!
Вы такая серьёзная, но и вам иногда нужен отдых.
No habla en serio, ¿ no? , usted necesita una pausa de vez en cuando.
Да ладно вам, вам же не одним нужен отдых от ваших - отстойных!
No sois los únicos que necesitan un descanso de vuestros rancios hijos.
Вам действительно нужен отдых.
Debería descansar un poco.
Я понимаю, что вам, скорее всего, нужен отдых.
Entiendo que probablemente necesite descansar.
Уже поздно, а вам двоим нужен отдых.
Uds. necesitan tratar de descansar.
вам нужен кто 52
вам нужен адвокат 21
вам нужен я 23
вам нужен 16
вам нужен перерыв 19
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдых 82
вам нужен адвокат 21
вам нужен я 23
вам нужен 16
вам нужен перерыв 19
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдых 82
отдыхаешь 26
отдыхаете 18
отдыхаем 21
отдыхает 99
отдыхающие 24
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
отдыхаете 18
отдыхаем 21
отдыхает 99
отдыхающие 24
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам не показалось 27
вам нужно 107
вам нельзя туда 16
вам нужны деньги 59
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам нужна моя помощь 39
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам не показалось 27
вам нужно 107
вам нельзя туда 16
вам нужны деньги 59
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам нужна моя помощь 39