English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вам понравилось

Вам понравилось translate Spanish

684 parallel translation
Я рад, что вам понравилось.
Bueno, me alegro que esté disfrutando.
- Вам понравилось в Лос-Анджелесе?
- ¿ Lo pasó bien en Los Ángeles?
- Очень рад, что вам понравилось.
- Me alegra que se hayan divertido.
Ну, как вам понравилось это?
¿ Qué os pareció?
Как бы Вам понравилось запрыгнуть на ходу?
A que te doy una...
я должна поблагодарить вас за прерасные розы я счастлив что вам понравилось... и не забудьте госпожа Ду Шенфрес - сегодня вы обедаете со мной замечательно.
Gracias por las rosas que me mandó. Me alegra que le hayan gustado. Y no olvide que esta noche cena conmigo.
- Вам понравилось увиденное?
¿ Te gustó lo que viste?
- Вам понравилось?
- ¿ Os habeis divertido?
Я счастлив, что вам понравилось сир!
Feliz de que le agrade, Señor.
- "Темные окна". Вам понравилось?
- Ventanas oscuras. ¿ Le gustó?
- Рад, что вам понравилось.
- Me alegra oírlo.
Я надеюсь, вам понравилось у нас, кузен?
Espero que hayas estado disfrutando tu visita, primo.
Даже превосходно. Рада, что вам понравилось.
No suelo envenenar.
Рада, что вам понравилось.
Me alegro que te gustara.
- Я рад. - Вам понравилось во Флориде?
- ¿ Le gustó Florida?
То есть, вам понравилось?
¿ Entonces le ha gustado?
Рада, что вам понравилось.
- Me alegra que les gustaran.
Вам понравилось представление?
- ¿ Se ha divertido?
- Добрый вечер. Вам понравилось?
- Buenas noches. ¿ Le gustó?
Спасибо за подарок. Вам понравилось?
Gracias por su regalo.
Потому, что вы увидели в нем что-то, что вам понравилось?
¿ Viste algo en él que te agradó?
Мы думали, что Вам понравилось бы немного премиальных.
Hemos pensado que te gustaría un poco más.
Я рад, что вам понравилось, доктор.
Me alegro de que le haya gustado, Doctor.
Вам понравилось?
- Oh, sí.
- Месье Клип, вам здесь понравилось?
- ¿ Y tú. Maxime te divirtiste?
Мы надеемся, что вам у нас понравилось.
JOHN B. MERLIN E HIJO
Вам бы понравилось.
Te gustaría.
Какое из них вам больше всего понравилось? Чэдвик!
¿ Cuál es el lago que más le agrada, sir Humphrey?
Что ж, я рад, что вам понравилось.
Me alegra que la pasara tan bien.
По-моему, интересная экскурсия. А вам не понравилось?
Pensé que era un paseo bonito, pero ¿ qué preferiría ver?
Вам бы понравилось, если бы за вами подглядывали?
No debe hacer eso. ¿ Acaso le gustaría que alguien la espiara?
- Вам бы понравилось.
- Le gustaría mucho.
Слышали бы вы, как о вас говорил епископ. Вам бы понравилось.
Ojalá hubiera oído algunas de las cosas que el obispo dijo de usted.
Вам бы не понравилось.
No se lo recomiendo.
а, эта похоже вам не понравилось.
- Ni se te ocurra. En 10 años, la firma sola valdrá 50 dólares. Le pediré que firme mi libro.
Вам понравилось?
- ¿ De verdad le gustó?
Хорошо, что моё лицо вам понравилось.
Menos mal que le gusto.
Вам не понравилось бы будущее.
No te gustaría el futuro.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось?
Me alegro que te acuerdes porque esa noche la pasé bien y quería saber cómo andabas.
Мне очень приятно, что вам оно понравилось!
Me alegra que te guste.
Главное, чтобы вам нравилось, и этим утром вам очень понравилось.
Lo importante es que le guste. Y esta mañana le gustaba mucho.
Надеюсь, вам это понравилось Знаю, что Фрейд это бы оценил
Espero que lo hayan disfrutado. A Freud le habría encantado.
Как вам это понравилось?
- ¿ Le gustó?
Вам не очень понравилось ходить по парку, из-за гравия неудобного для ваших городских туфелек.
Te gustó caminar en el jardín a pesar de la grava, incomodada por la suela de tus zapatos.
Вам бы это понравилось?
¿ Le parece?
- Вам понравилось?
¿ Te gustan?
Вам что, понравилось, когда он...
¿ Qué le encanta cuando derramo...
Вам не понравилось платье, которое я вам прислал?
¿ No te ha gustado el vestido que te envié?
Буду признателен. Надеюсь, вам хоть немного понравилось здесь. Пока ( * фр. яз * )
Ojalá su estancia no haya sido muy desagradable. "Au revoir."
Надеюсь, вам хоть немного понравилось здесь. Пока ( * фр. яз * )
Ojalá su estancia no haya sido muy desagradable. "Au revoir."
Вам бы понравилось. Как-нибудь объясню.
Algún día se lo explicaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]