English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Великолепные

Великолепные translate Spanish

350 parallel translation
Великолепные новости!
¡ Tengo muy buenas noticias!
- Великолепные годы!
- ¡ Han sido fantásticos!
Я говорила тебе, что он пишет великолепные книги.
Te dije que estaba escribiendo un libro maravilloso.
Леди Уоррен, вы должны выставить эти великолепные шахматы на аукцион.
Lady Warren, debe sacar a subasta su magnífico ajedrez.
- Великолепные здания, я....
- Edificios magníficos, yo...
Великолепные пирожные.
Este pastel está de muerte.
Они великолепные воины.
Son guerreros fantásticos.
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
Es una muy linda noche de niebla, y dudo que alguien le haya contado de la maravillosa niebla que tenemos en Aberdeen.
Это отличный город. Здесь живут великолепные люди.
De gente buena.
Видишь, какие великолепные вещи здесь делает Деловой человек.
Ves, es realmente una magnífica cosa... lo que el Hombre de Negocios ha creado aquí.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
El dinero era escaso, y Sonja aprendió a hacer platos estupendos con la nieve.
Мне говорили, тут внутри великолепные комнаты в античном стиле.
Dicen que adentro hay ambientes maravillosos.
- Великолепные драгоценности.
- Magníficas joyas.
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Pescado... arenque ahumado y salmón... ostras... y hermosas perlas rosas... de los azulados mares... y de los plateados ríos de Bretaña.
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни.
El carbono es muy abundante en el cosmos y produce moléculas orgánicas complejas excelentes para la vida.
В каждом из посадочных модулей есть микроснимок, на котором крохотными буквами написаны имена 10 000, мужчин и женщин ответственных за великолепные достижения Викинга.
En cada Viking hay un micropunto que en letra muy pequeña tiene los nombres de 10 000 personas responsables de este gran logro.
Великолепные кольца Сатурна из триллионов вращающихся ледяных осколков. Сейчас мы всего в 80 световых минутах от дома.
Nos acercamos a una vulgar estrella amarilla enana rodeada por un sistema de 9 planetas muchas lunas, miles de asteroides y miles de millones de cometas :
Сейчас уже почти ночь, Но места здесь, действительно, великолепные
El campo es hermoso también.
Великолепные ястребы.
Los grandes halcones.
Дантист Сулажа говорит, что у вашего приятеля великолепные зубы, чего не скажешь об утопленнике.
El dentista dice Soulages tiene unos dientes bonitos y el ahogado los tiene desastrosos.
У меня великолепные зубы.
Mi dentadura es perfecta.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
¡ Hola, queridos amigos!
Его великолепные мозги.
A su maravilloso cerebro.
О, это великолепно, великолепные растения...
¡ Genial! ¡ Nos hacen mucha falta!
А у вас есть те великолепные клюквенные пирожки?
¿ Les queda alguno de esos deliciosos merengues?
Великолепные подарки!
Esto de los regalos es estupendo.
Но они производят по-настоящему великолепные свитеры.
Pero hacen unos jerseys maravillosos.
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
Pero, a pesar de las prohibiciones - o tal vez, alentados por las prohibiciones - los directores continuaron creando obras espléndidas.
- Какие великолепные линии!
- Buenas líneas.
"С теми", потому что там несколько лестниц и все просто великолепные.
"escaleras", porque son varias y todas ellas eleganetes a su modo.
У нее великолепные брови.
Sus cejas son fabulosas.
И, кстати, они настоящие и они просто великолепные.
Por cierto, son auténticas y son espectaculares.
Кстати, великолепные очки.
Por cierto, esos anteojos son fabulosos.
Великолепные пальцы!
Magníficos dedos.
Да, они неплохие, но однако и не великолепные. Разве нет?
No, no son malas, pero tampoco son grandiosas, ¿ verdad?
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
Los Nativos de Masai usan esas geniales sandalias y vamos a traerlas.
Громче, братья и сестры, громче! И пусть сладчайший Иисус услышит ваши гордые, сильные, великолепные громогласные голоса!
¡ Más alto, hermanos y hermanas, que Jesús escuche a sus orgullosas, fuertes, magníficas voces rugir!
Кирпичи? Смотри... Они великолепные рабочие!
Mirá que bien trabajan estos tipos...
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
Conociendo a papá y a su habilidad en el bosque, diría que fueron las bayas.
У меня отличная работа. Великолепные друзья.
Tengo un buen empleo y grandes amigos.
Простите, эти серёжки действительно великолепные.
Disculpe. Estos pendientes son hermosos.
Просто великолепные.
- No, no. Es una maravilla.
Все эти великолепные вещи.
Muchas cosas.
Дом огромный и из него открываются великолепные виды.
Es amplia y tiene una vista preciosa.
[ "Великолепные ференги" ] Ну, и как ты планируешь спасти Муги?
"FERENGl" ¿ Cómo vas a rescatar a Moogie?
Великолепные.
- Preciosos.
Великолепные доказательства, пускай и косвенные.
Eso es mas que suficiente, evidencia sustancial.
ИЗУМИТЕЛЬНАЯ ОТВАГА, ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ УСПЕХИ.
Mensaje del Ministro Británico UN CALUROSO TRIBUTO.
- Эдмунд, великолепные новости.
¡ Padre vuelve a casa!
Они такие клёвые, такие великолепные!
Son fantásticos. ¡ Son sensacionales!
У меня есть великолепные лечебные чаи.
Tengo unos maravillosos tés medicinales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]