Великолепные translate Turkish
281 parallel translation
Великолепные новости!
Olağanüstü haberler!
Я говорила тебе, что он пишет великолепные книги.
Sana anlattığım gibi harika bir kitap yazıyordu.
- Великолепные здания, я....
- Şahane yapılar, ben...
Сегодня прекрасная туманная ночь, и, думаю, вам еще не рассказывали какие великолепные туманы у нас в Абердине.
Dışarıda güzel ve sisli bir gece var. Sanırım kimseler size o harika Aberdeen sislerinden bahsetmedi.
Здесь живут великолепные люди. Если они вам нравятся, то вы и спасайте их.
O kadar seviyorsan, onları sen kurtar.
Видишь, какие великолепные вещи здесь делает Деловой человек.
Tüccar burada fevkalade bir şey yarattı doğrusu.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Paramız çok azdı ve Sonja, kardan harika yemekler yapmayı öğrendi.
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Balık. Tekir, horozbina ve som. İstiridyeler ve çok güzel pembe inciler.
В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни.
Evrende muazzam miktarda karbon vardır ve hayat için çok çok iyi, fevkalade karmaşık moleküller ortaya çıkarır.
В каждом из посадочных модулей есть микроснимок, на котором крохотными буквами написаны имена 10 000, мужчин и женщин ответственных за великолепные достижения Викинга.
Her uzay aracında, çok küçük bir plaka bulunur üzerinde, Viking'in olağanüstü başarısında payı olan 10.000 kadın ve erkeğin isimleri yazılıdır.
Великолепные кольца Сатурна из триллионов вращающихся ледяных осколков.
Satürn'ün görkemli halkalari ise yörüngedeki trilyonlarca buz toplaridir.
- Эдмунд, великолепные новости.
Harika haber Edmund! Babamız yurda dönüyor.
Сейчас уже почти ночь, Но места здесь, действительно, великолепные
Kırsal alan da güzeldir.
Великолепные ястребы.
Muhteşem şahinler.
У меня великолепные зубы.
Dişlerim harika durumda.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
Tekrar merhaba arkadaşlarım.
О, это великолепно, великолепные растения...
- Bu harika. Babanın o bitkilere çok düşkün olduğunu sanıyordum.
А у вас есть те великолепные клюквенные пирожки?
Kare seklindeki lokum kurabiyelerden var mı?
Великолепные подарки!
Bu hediye olayı bayağı iyi.
Они такие клёвые, такие великолепные!
Çok havalılar. Çok süperler!
Но они производят по-настоящему великолепные свитеры.
Fakat itiraf etmeliyim ki muhteşem kazaklar yapıyorlar.
- Какие великолепные линии!
- Mükemmel çizgilerin var.
Великолепные пляжи.
Nefiis plajlar.
"С теми", потому что там несколько лестниц и все просто великолепные.
Merdivenler diyorum çünkü, bir sürü var ve her biri çok hoş.
И, кстати, они настоящие и они просто великолепные.
Bu arada, göğüslerim gerçek ve muhteşemler.
Кстати, великолепные очки.
Bu arada gözlüğün harika.
Великолепные пальцы!
İşte muhteşem parmaklar.
Да, они неплохие, но однако и не великолепные. Разве нет?
Evet, kötü değildi, ama iyi de değildi.
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
Masai Bushmen kabilesi çok iyi sandallar giyiyor..,... ve biz onları piyasadan sileceğiz.
У меня отличная работа. Великолепные друзья.
Harika bir işim ve inanılmaz arkadaşlarım var.
Просто великолепные. И она смотрит на меня и говорит что мой член вырос до размеров Статуи Свободы. Затем говорит, "Ричард, успокойся".
Ve tabii aletimin Özgürlük Anıtı gibi dikildiğini farketti ve bana dedi ki : "Richard, sakin ol." Sonra ekledi : "Oraya gittiğinde..."
Все эти великолепные вещи.
Bütün bu harika şeyleri.
Дом огромный и из него открываются великолепные виды.
Kocaman bir ev ve çok güzel bir manzarası var.
Великолепные.
Muazzam.
У меня есть великолепные лечебные чаи.
Çok mükemmel, iyileştirici çaylarım var.
Великолепные доказательства, пускай и косвенные.
Bu kanıtlar yeterde artar bile.
Я получаю на вас великолепные характеристики.
Herkes senden bahsediyor.
Великолепные пляжи.
Muhteşem plajlar.
Ну, твои дети великолепные.
Evet. Sizin çocuklarınız mükemmel.
У тебя великолепные ноги.
Çok güzel bacakların var.
Есть великолепные кубинские сигары.
Bir kutu yeni Küba purosu aldım, sadece gel.
"Великолепные возлюбленные".
Muhteşem aşıklar.
И там была музыка, И были великолепные розы. Они говорили со мной в нежных благоухающих лугах о заре и росе.
Ve müzik vardı, ve harika güller güzel kokulu çayırlarda olduğunu söyledikleri şafağın ve çiğ tanelerinin.
две великолепные недели в университете Мичигана, лекции, семинары, померяешься умом с лучшими студентами в Мичигане.
Michigan Üniversitesi kampüsünde okuma, münazara ve Michigan'daki en parlak öğrencilerle karşılaştırma yaparak geçecek iki olağanüstü hafta.
- Великолепные.
- Harika.
Сол и Бендер - великолепные математики.
Sol ve Bender olağanüstü matematikçiler.
Великолепные пирожные.
Bu pasta ne kadar enfes.
Они великолепные воины.
Olağanüstü savaşçılardır, Sihler.
ИЗУМИТЕЛЬНАЯ ОТВАГА, ВЕЛИКОЛЕПНЫЕ УСПЕХИ.
İngiliz Başbakanı'nın açıklaması :
У нее великолепные брови.
Kaşları çok güzel.
Картины просто великолепные.
Vay canına. Bu çizimler inanılmaz.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
велик 30
великолепный 97
великолепна 98
великий человек 73
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепен 57
великим 16
великий хан 38
великий человек 73
великолепная 70
великий день 54
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепен 57
великим 16
великий хан 38