English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Великий человек

Великий человек translate Spanish

266 parallel translation
Он великий человек, и добрый.
Es un gran hombre y un buen hombre.
Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
Un gran hombre siempre puede cambiar de opinión por una razón.
мсье Дюран великий человек.
Mr. Durand es un gran hombre, un ser excepcional.
Мне опять придется слушать, какой великий человек твой муж? За какой важное дело он сражается?
¿ Debo oír otra vez lo bueno que es tu marido y lo importante que es su causa?
Уолтер, я великий человек.
- Walter, soy un hombre magnífico.
Он чувствует себя важным. Он великий человек.
Se siente importante, es un tipo grandioso.
Он был великий человек.
Era un gran hombre.
Мистер Ланди - великий человек.
El Sr. Lundie es un gran hombre. "
Великий человек так однажды сказал о бедном создании, идущем на казнь :
Un gran hombre dijo una vez de una pobre criatura camino de su ejecución,
Он ведь великий человек, да, мама?
- Mi padre es importante, ¿ no?
Вашингтон, какой великий человек.
Washington, qué hombre tan fenomenal.
Он говорит, что вы великий человек, раз приехали издалека дарить радость солдатам.
el dijo que lo ama porque es un gran hombre por venir de tan lejos para dar felicidad a los soldados
Бедный дон Рамиро, Великий человек
Pobre don Ramiro. Gran persona.
Вы великий человек?
¿ Y usted es un gran hombre?
Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек. Он не боится выглядеть глупо.
Pero juzgando tu historia, debe ser un gran hombre al que no le importa que creas que es un falso.
Нет, я должен сказать нет. В моей памяти навсегда останется этот великий человек. Я помню, как он лежал на земле под каштаном, изнывая от боли.
No, seguro que no debería haber visto a ese pobre, gran hombre,... yaciendo en la tierra bajo un castaño,... ¡ padeciendo un terrible dolor, no tanto en su cuerpo,
Ты осмеял меня перед всем миром. Но ещё ты объяснил мне, что сегодня великий человек - ничто без прессы.
Me ridiculizaste a los ojos del mundo pero hoy me confirmas que un gran hombre, no es nada sin la prensa.
Для меня есть только один великий человек и это ты!
sino a ti!
Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
¿ No es sorprendente que tienes la única grabadora que funciona?
Зто самый великий человек прошедших и будущих веков.
Es el hombre más grande de siglos pasados y futuros.
Он прочтет. Великий человек - относится к своим лекциям так, словно его жизнь от них зависит.
Llegará, el profesor es un gran hombre.
Здесь, в Деревне, когда умирал великий человек, они звонили в погребальный колокол.
Antiguamente cuando alguien agonizaba en la aldea... tocaban a muerto.
- Он - великий человек.
- Es un gran hombre.
Это был великий человек... он далеко смотрел... но о нем нет даже упоминания... в том городе.
Fue un gran hombre. Un hombre con visión de futuro y agallas. No hay ni una placa, ni una señal o estatua que le recuerde en la ciudad.
Он великий человек.
Él es un gran hombre.
Этот человек освободил мой разум. Он великий человек.
Ese hombre amplió mi mente.
А он великий человек.
El es un gran hombre.
Он великий человек.
Es un gran hombre.
Он мастер-вор, мастер. И великий человек.
El rey de los ladrones, un gran hombre.
Твой отец великий человек, я всегда это знала но не знала, что ты такая злая и порочная!
Tu padre es un gran hombre. Lo sé desde hace tiempo. Lo que no sabía es que tú fueras tan ingrata y tan mala persona.
- Твой отец великий человек!
- Tu padre... ¡ gran hombre!
Ты великий человек.
Eres increible.
Так вот этот великий человек?
Así que éste es el gran hombre.
– Он великий человек, твой отец.
- Tu padre es una gran hombre.
Великий человек и воин.
Un gran hombre.
Наш учитель - великий человек.
- El profesor es grande.
Не все учителя становятся великими... но великий человек становится Учителем.
Quiero decir que un grande hombre se torno profesor.
— мотри, " илл, а вот и этот великий человек.
- Mira Will, el gran hombre, el Dr. Kellogg.
Я люблю тебя, потому что ты великий человек.
Te amo por que eres un gran hombre.
Человек, который основал наш великий город.
El hombre que fundó nuestra gran ciudad.
Это был великий человек, настоящий американец, сенатор Итан Хойт.
Un gran norteamericano. El senador Ethan Hoyt.
Мой лама великий и святой человек.
Mi lama es un gran hombre y un santón.
Великий человек был Юлий Цезарь,
El tal Julio César fue un hombre famoso.
Человек, который сражается, - артист, и наш друг РивЕра похоже действительно великий артист!
Un hombre que lucha es un artista, y nuestro amigo Rivera resultó ser un gran artista, en verdad.
Великий князь имеет в своем распоряжении только 12 тыс. человек, у меня же их 300 тыс.
El Gran Duque tiene solo 12.000 hombres y yo tendré 300.000.
Он был странный, страстный человек Одинокий, непонятый.. великий романтик..
Era un hombre extraño y apasionado... solitario, incomprendido, todo un romántico.
Командир Стрельников - великий человек.
EI general StreInikov es un gran hombre.
Уолт Уитман, великий американский поэт говорил за всех нас, когда сказал " Я - человек.
Walt Whitman, el gran poeta americano habló por todos cuando dijo. " Yo soy el hombre.
Хороший был человек, великий!
¡ Fue un buen hombre, un gran hombre!
Он великий человек.
Era un gran hombre.
Вы - великий человек.
- Es una persona increíble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]