English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Веселитесь

Веселитесь translate Spanish

534 parallel translation
Веселитесь! Только за жёнушкой следите!
¡ Diviértanse en familia, simpáticos!
Веселитесь. А зануды будут наказаны.
Es un juego de palabras, castigaría a sus creadores.
Веселитесь, мистер...
¿ Se está divirtiendo, señor...?
Веселитесь сегодня, но если кто-нибудь завтра опоздает на пять минут, уволю.
Quédense todo lo que quieran. Pero si mañana alguno llega cinco minutos tarde, está despedido.
Идите и веселитесь.
Disfrute del espectáculo.
Вы веселитесь, но мне не смешно, потому что я без работы.
¿ Está de guasa? A mí no me hace ninguna gracia. Necesito un trabajo.
Милости просим к нам, дамы и господа! Пляшите и веселитесь!
¡ Vengan Sras. y Sres... diviértanse todos en "El Gran Palacio de la Danza"!
Пейте и веселитесь все!
¡ Adelante, bebed y sed felices!
Поэтому, кирасиры, веселитесь на славу, вы - почетные гости.
" Por ello coraceros, festejen como invitados de honor.
Здравствуйте, герцогиня. Рада, что вы смогли приехать. Веселитесь, дети.
Duquesa, me alegro de que hayan venido.
- Веселитесь.
- Diviértete.
- Конечно, милочка. Веселитесь! Анджела :
A divertirse.
Добро пожаловать, друзья! Веселитесь, господа!
¡ Bienvenidos seáis todos!
- Ќу, что ж, веселитесь.
Disfruten su bebida.
Веселитесь.
Todo el mundo a pasar un buen rato.
Итак, сначала платите, потом веселитесь.
Ahora, primero hay que pagar y después la de diversión.
Веселитесь, у кого есть деньги!
Vayan a pescar si tienen líos.
Веселитесь.
Siga.
Веселитесь. Если бы дедушка видел, он был бы счастлив.
Si el abuelo pudiera vernos, sería muy feliz.
и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах.
Dichosos seáis... cuando os odien... y excluyan, y os injurien y maldigan por mi causa...
Вижу, вы здесь веселитесь.
- Vaya, veo que se divierten.
Вы совсем не веселитесь!
¡ No os unís a la fiesta!
Боже, а вы, ребята, веселитесь, да?
Vaya, vaya, lo estáis pasando bien, ¿ eh?
А вы веселитесь.
Pásalo bien.
Ладно, езжайте, веселитесь.
Vamos y diviértanse.
- Прекрасно. Вы идите и веселитесь.
- Si, diviértanse mucho.
Веселитесь.
Divertios.
Веселитесь.
Relájese y diviértase.
Давайте веселитесь!
- ¡ Que siga la fiesta!
Веселитесь?
¿ Lo estáis pasando bien?
Ладно, народ, веселитесь.
Ustedes chicos vayan. Los alcanzo mas tarde.
Тысячи людей ежегодно умирают оттого, что никто не ласкает их зад, а вы веселитесь?
Miles de personas mueren cada año porque nadie va a acariciar sus culos,
- Веселитесь?
- ¿ La están pasando bien?
Веселитесь, но не забудьте уйти к 6 для цирка "Шрайнер".
Diviértanse y salgan a las 6 : 00 para dejar el lugar a los Masones.
Веселитесь на вечеринке?
¿ Disfrutando la fiesta?
Веселитесь пока!
- ¡ Que se diviertan!
Веселитесь. "Короткая история времени"
Diviértanse.
Веселитесь.
Diviértanse. Viva el Swing.
Веселитесь.
Que se diviertan.
Веселитесь, ублюдки!
¡ Diviértanse, hijos de puta!
Веселитесь, ребята.
De nada muchachos, de nada.
Веселитесь.
Diviértanse.
Вы все, когда веселитесь, думаете о чем-то особенном, не чувствуете ли внутри тепло? Это потому, что ваше сердце начинает биться, и молекулы вашего тела создают жар.
Cada uno, cuando se esta exitado, o teniendo diverción... pensando en alguna cosa especial... no sienten el calor dentro de ustedes? Esto es porque sus corazones revielven las moleculas de su cuerpo, creando calor.
Да, давайте веселитесь.
Si, diviertete.
Веселитесь!
Que os divirtáis.
Привет. Веселитесь?
¿ La estas pasando bien?
Гарри, Сэм, веселитесь.
Además hay muchas chicas guapas.
Веселитесь.
Adiós, pasadlo bien.
- Привет, веселитесь?
- No va mal.
- Веселитесь?
- ¿ Estás pasándotelo bien?
Идите и веселитесь.
Vayan y diviértanse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]