English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вон тот

Вон тот translate Spanish

778 parallel translation
"Вон тот дом... прямо напротив вашего. Предложите ему его!"
Aquella casa, justo frente a la tuya. ¡ Ofrécele esa!
Вон тот господин хочет, чтоб вы с ним выпили.
El caballero te invita a beber vino con él.
Он же не из свадебных гостей, вон тот.
¡ Pero éste no es de la boda!
Вон тот высокий весьма привлекателен. Он хуже всех.
- El alto no está mal.
- Феррари, вон тот толстяк за столиком.
- Ferrari es el gordo de la mesa.
Вон тот, который скандалит.
¡ El que está dando el espectáculo!
В вон тот маленький белый камень, видишь?
A esa piedra blanca de allí.
Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас.
Ese cliente me ha dicho que os sirva.
Может быть вон тот, с глупым лицом.
Por ahí viene uno con cara de tonto.
Забери вон тот груз "Уильямс Автомотив". Шесть частей.
Pon las seis cajas de piezas de automóvil williams allí.
Вытащи вон тот невостребованный груз из клетки.
Saca todo eI material sin reclamar.
- Просто вытащи вон тот груз.
- Tú saca ese cargamento, ¿ vale?
Подай мне конденсатор, вон тот. Землекоп, плотник, бутлегер. Сын будет мной гордиться.
Buscador de oro, carpintero, contrabandista, estoy orgulloso de ti.
- Да вон тот.
- ¿ Quién?
Потом вон тот туалетный столик, вот так.
Y también el peinador.
А вон тот - это Лиска Бьянка.
Aquélla de allí es Lisca Bianca.
Видите вон тот сундук?
¿ Ves esa caja allí?
Вон тот?
¿ Allí mismo?
Самый богатый - вон тот, из Осаки.
EI más rico es eI de Osaka.
Вон он, вон тот симпатяга.
Es ese Adonis a su espalda.
Видите вон тот грузовик дальше по улице?
¿ Ven el camión, al final de la calle?
Дело в том, что её заставил друг, вон тот - мистер Крамер.
En realidad fue obligada por su buen amigo, el señor Cramer. Este tipo está loco.
Сейчас вон тот лысый мужик будет прямо под тобой.
Un calvo va a pasar debajo de ti.
- Вон тот рычаг. Толкни его на меня.
- Tira esa palanca hacia mí.
Вон тот. Зачем ты открыл ту дверь?
No ha debido abrir esa puerta.
Вон тот... смотрел прямо на меня.
Que uno... me miró fijamente.
Посмотрите на последний дом, вон тот.
¿ Ves aquélla barraca de allá?
Возьми вон тот камень! Слева. Попробуй!
Coge esa piedra de la izquierda.
Помоги сдвинуть вон тот камень!
Ayúdame a mover esta piedra.
Знаете, кто вон тот тип?
¿ Sabes quien es ése?
Может, вон тот Лукас - герой войны предложит свою цену.
Tal vez Lucas, el Héroe de Guerra, te pague el precio.
Ты видел, как сегодня паренек, вон тот, тощенький хавал за обе щеки?
¿ Has visto cómo ha cenado mi flacucho?
Вон тот джентльмен - что он, как вы думаете, делает?
Ese caballero, ¿ qué cree Vd. que hace?
Или вон тот...
O aquel allí...
А вон тот, слева от нас - это Ганимед.
Y ese otro de allí, a nuestra izquierda es Ganímedes.
Вон тот парень, я думаю, это он.
El que ha desmontado, yo diría que es él.
Мне нравится вон тот, в красной рубашке с подтяжками.
Me gusta el de la camisa roja con tirantes.
А как вам вон тот янки?
Soldado, ¿ qué te parece esa preciosidad?
Может быть, это вон тот.
Podría ser aquella.
Как ключ, которым убили техника. Как вон тот переключатель.
Como la llave que mató al técnico o como esa palanca de ahí.
ќн собиралс € выброситьс € из вон того окна, но так удачно сложилось, что в тот момент вы были в эфире. " остановили его словами о трусах.
Éll iba a saltar por esa ventana, pero tú estabas en la radio en ese momento. Y lo detuviste con unas pocas y bien escogidas palabras sobre desertores.
Вон, точно как тот.
Mire... precisamente ese.
Вон тот...
El que...
- Вон тот.
- Esa.
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
No quiero hacerlo, pero voy a mirar dentro del arcón.
Теперь я запущу ее вон в тот квадрат. Это трудно!
Ya verás, la mando a ese cuadro.
Прошу, туда, в тот угол, вон кирпич.
Alguna herramienta...
И она сказала, просто встань на тот вон стул... и сними тот ящик с верхушки шифоньера.
Y ella me dijo que me parara sobre la silla... y tomara una caja que estaba arriba del ropero.
- Посмотри, вон тот тип.
¿ Quién es el barbudo?
— Вон, тот самый Блум, Самый передовой человек в мире.
Ahí va el famoso Bloom, el gran reformador mundial.
В качестве старосты позволю себе указать вам вон на тот тюфяк. Он свободен.
Como responsable de alojamiento, permítame que le muestre ese colchón al fondo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]