Вот вам translate Spanish
3,756 parallel translation
Вот вам доказательства.
Esta es la prueba.
Вы нах * й не нужны в моём баре. - Бейте их! - Вот вам чёртова награда.
- * De verdad quiero decirles * * que no los queremos en nuestro bar *
Вот вам для примера :
Bueno, por ejemplo,
Вот вам подсказка... вы сидите рядом с ним в суде.
Bien, les doy una pista. Se sientan a su lado en el juzgado.
Вот вам бесплатная реклама.
Esto es publicidad gratis.
Вот вам, пожалуйста.
Ahí estás.
Вот вам идея.
Tengo una idea.
Вот вам доказательство.
Tenemos la prueba.
Мы сказали : "Вот вам ситуация", и они должны были импровизировать свои сцены.
Decíamos, esta es la situación y ellos improvisaban la escena.
Вот вам бы и попасть на Рациональное использование природы, потому что это вы забыли обеды.
Si acaso, tú deberías quedarte con la sostenibilidad... porque eres el que se ha olvidado de los almuerzos, así que...
Вот вам и эндшпиль.
Bienvenido al final del juego.
Вот вам по конфетке.
¡ Te rompen el corazón!
Вот вам другая подсказка.
Muy bien, otra pista.
А вот вам безумная часть истории.
Y aquí va la parte más loca.
Помочь сбежать преступникам, раздать им оружие, вот вам и армия.
Permiten que se fuguen unos criminales, les dan armas... y tienen un ejército al instante.
Вот вам листочки, где ученики смогут записываться на прием к психологу, и спасибо за то, что вы выбрали Интеллилинк!
Muy bien, señor, aquí un portapapeles que puede utilizar para que los estudiantes se inscriban para el asesoramiento, y quiero agradecerle por usar Intelienlace.
- Вот вам туда.
Hasta ahí es donde irán.
А если наш сайт продолжает зависать вот вам некоторые полезные ссылки на другие сайты например, Каяк.Ком на котором можно купить авиабилеты в Канаду где лекарства по рецепту дешевле.
Y si sigue sin funcionar hemos publicado unos enlaces... hacia otros sitios de gran ayuda... en donde puede comprar boletos de avión a Canada... para ir a comprar medicamentos mas baratos.
Вот это вам.
Aquí tienes.
Простите, что вот так к вам пришла, но я дизайнер ювелирных украшений и была поблизости в торговом центре, и в любом случае...
Siento haber venido sin avisar, pero diseño joyas, y estaba en el mercado de este barrio, y bueno, da igual...
Нет я правда пострадала и поэтому я решила покончить с этим, вот почему я вам все рассказываю ребят, я хочу уйти домой.
Yo fui herida, y es por eso que he acabado con esto, y es por eso que les he dicho la verdad, porque quiero ir a casa.
Я вот что скажу вам...
Y os diré algo..
Вот еще что, моя партнерша... нарочно позволила вам победить.
Y por cierto, mi compañera aquí presente... te ha dejado ganar.
Вот что я вам скажу.
Lo entiendo.
А я говорил вам, что если и вернусь это будет сигналом тому, что удача повернулась к вам задом... и вот он я.
Y yo le dije que si alguna vez lo hacía sería señal de un cambio en su suerte y aquí estoy.
Ваша неадекватность, ваша склонность к насилию, присущее вам безрассудство - вот предмет этого процесса, как может подтвердить министр.
Su incorrección, su inclinación por la violencia su falta innata de criterio es lo que está en juicio...
Вот я вам сейчас и рассказываю.
Bueno, se lo estoy diciendo.
Вот что я вам скажу.
Te diré algo.
Да, сэр, я подумал об этом и принёс вам вот это.
Bueno señor, venía pensando en ello y le he traído esto.
Так вот что случается, если вам оставить одного.
Esto es lo que sucede cuando te dejamos en paz?
Но вот, что я вам скажу.
Pero os diré algo.
Вам не следовало вот так одному ходить на болота.
No debería haber subido solo a los marjales así.
Тогда вот что вам точно не понравится.
Entonces esto no le va a gustar mucho.
- Вот что я вам скажу, шеф.
- apropiada. - Bueno, le diré algo, jefe.
Вот почему я пришла к вам сегодня утром.
Por eso vine a verla hoy.
Так вот, меня вам не не купить.
Bueno, tu no me compraste.
- Вот. - Спасибо Вам.
Aquí tienes.
Вот что я вам скажу.
Puedo contárselo a usted.
Траст недвижимости Анаконда – вот то, на что вам сейчас нужно смотреть.
Ahora, el Fideicomiso Anaconda es lo que le puede interesar.
Вот машина, которая вам нужна.
Vot mashina, kotoraya vam nuzhna.
Что ж, вот что я вам скажу.
Bueno, te diré algo.
Вот, что вам нужно?
¿ Eso es lo que buscabas?
Я имею в виду, вот то, что вам нужно, занимаешься своим делом, разносишь грязь и болезни, копаешься в личинках или гнилых фруктах,
Quiero decir, ahí estás tú, no metiéndote donde no te llaman, esparciendo basura y enfermedades, escarbando en busca de larvas o fruta podrida,
Вот теперь вам точно конец.
Bueno, ahora sí que estás jodido.
Вот все ее туфли. Вам не надо?
Esos son sus zapatos, los necesitan?
Не хочу сказать, что здесь приведения, но какой-то странный холодок пробежал по моему телу, вот, что я вам скажу.
No digo que haya fantasmas, pero he sentido una brisa rara por mi cuerpo, - eso es todo lo que digo.
- Вот, я сказал вам.
- ¿ Ves?
Вот что я вам скажу... Пэм сделала большой шаг наверх.
Te diré una cosa Pam dio un gran paso al frente.
Вот что я предлагаю вам, что она вам предлагает.
Eso es lo que le ofrezco, lo que ella le ofrece.
Вот почему мне пришлось рассказать вам историю Бернарда.
Por esa razón me ha explicado la historia de Bernard.
Вот как? вам надо расстаться.
Está bien. ¿ Entonces puedes romper con él porque tiene que ir a la universidad?
вот вам и ответ 18
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59