Вполне может быть translate Spanish
193 parallel translation
Она такая убогая, что вполне может быть моей.
Está lo suficiente destartalada para ser mía.
Это вполне может быть!
Como puede ser!
Вполне может быть.
Podría ser así.
Вполне может быть. Но почему вы так огорчены?
¿ Y eso le preocupa?
Интеллект вполне может быть по-своему важным.
Ser inteligente tiene sus ventajas.
Это лес вполне может быть засадой.
Esta madera fue tal vez diseñado para una emboscada.
Вполне может быть, что сеньор глупый.
Más vale estar podrido, señor, que ser imbécil.
Я скажу, что у такого человека жена вполне может быть толстой.
Pues claro, es normal que una burguesa fuera tan gorda.
У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
No tenemos respuesta para ello y bien podría ser que ellos sean los únicos que pueden curarla.
- Она повреждена? Это вполне может быть.
Todo ese calor ha afectado a los circuitos de video.
Вполне может быть на санскрите, несмотря на то, что это для меня значит!
Bien, podría estar en sánscrito por todo lo que significa para mí!
Но вполне может быть, что и этот случай я недооценил.
Pero tal vez haya subestimado éste.
Вполне может быть.
Probablemente.
... я сплю с женщиной, но глаза у меня закрыты. Согласен, это вполне может быть и парень.
Estoy con una mujer pero, cerrando los ojos, podría ser un chico.
Хотя это вполне может быть истинным, твой выбор слова является неподходящим.
Mientras ese sea el caso, el uso de la palabra es inapropiada.
- Вполне может быть, если "Скорпио" разобьется на Вирне.
Bien, bien, si el Scorpio se estrella en Virn.
Это вполне может быть ловушка.
Por lo que sabemos, podría ser una trampa.
Но вполне может быть, что в Салеме он найдет признаки Люцифера и если это так, вы можете быть уверенны он выследит его и изгонит.
Pero bien puede ser que en Salem encuentre señales de Lucifer y de ser así, pueden estar seguros de que dará con él.
Можно много говорить об альтернативных методах, но если мы отбросим наш профессиональный консерватизм, это вполне может быть единственным эффективным оружием.
Di lo que quieras sobre la medicina alternativa, pero si dejamos a un lado el conservadurismo, tenemos un arma poderosa.
Да, это вполне может быть из журнала.
Ahora que lo dices, podría ser de una revista.
Кто знает? На табличке вполне может быть написано :
Seguramente el resto dirá :
Он вполне может быть старше вас, профессор.
Puede ser que sea mayor que usted, Profesor.
Вполне может быть.
Es posible.
Вполне может быть, что эта цыпа даст тебе, не то что эта рыба Джессика.
Quizás esta rinda, no como la fría de Jessica.
Вполне может быть набивка.
Puede que sea el relleno.
Вполне может быть, что существует правительственный штамп на каждой молекуле груза.
Claro que no. Pero un sello del gobierno en el cargamento tal vez sí.
Вполне может быть. Они тут шастают иногда.
Definitivamente puede ser, ellos caminan por aquí alrededor a veces.
А это вполне может быть правдой.
¡ Esto bien podría ser cierto!
Вполне может быть, что воздух здесь загрязнен.
Esto debe estar cerrado para que no haya contaminación.
Насколько я знаю, у нее вполне может быть лаборатория по производству метаамфетаминов в подвале.
Podría tener un laboratorio de metanfetaminas.
Что означает, что второй игрок вполне может быть пойманным в ловушку вместе с Тилком.
Lo que significa que hay muchas probabilidades que el segundo jugador se quede atrapado con Teal'c
Вполне может быть, что ты прав.
Puede que tenga razón.
Вполне может быть, в этой галактике есть сотни хорошо спрятанных модулей нулевой точки, но единственный, относительно которого мы уверены, здесь.
Podría muy bien haber cientos de ZPM ocultos en esta galaxia pero del único del que estamos remotamente seguros está aquí. ¡ Aquí!
Итак, трудно сказать без более детального анализа, но это вполне может быть сопоставимо по размеру с самим Атлантисом.
Es difícil decirlo sin análisis más detallados, pero podría muy bien compararse en tamaño con la propia Atlantis.
О'кей, Свен, тогда скажу тебе одну вещь Осень в деревне вполне может быть очень душно!
Quiero decir una cosa, - El otoño en el campo es húmedo,
Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там,
Bien puede ser que, lo que sucede dentro de ti... en tu cerebro, en tu sistema nervioso, en tu naturaleza de observación... cómo funciona la memoria, cómo funciona la mente.
Вполне может быть.
- No. - Puede. ¿ De esto se trata?
Ресторан вполне может быть битком набит кишечной палочкой, эйкенеллой и стрептококком.
El restaurante probablemente esté lleno de e. coli, eikenella, y estreptococos.
- Ну да, вполне может быть.
Claro, eso tiene... su sentido.
Но, может быть, подумали. Это вполне нормально - думать о связях с нацистами.
Es natural pensar en ello.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Alguien, que pudiera aprovechar comletamente de cualquier descubrimiento en el nuevo planeta, sin importar lo extraño e inusual que pudiera ser.
Он не может быть моим братом, но моя мать вполне могла бы быть его матерью.
ÉI no podría ser mi hermano, pero mi madre podría ser su madre.
И потом, там все еще может быть тот вирус, вполне живой.
Y luego está el virus, que puede no haber desaparecido.
- Вполне может быть.
- ¡ Esa es buena!
Может быть. Вполне возможно.
Tal vez... podría ponerme.
Вполне возможно. Может быть, мне удастся выяснить.
Es posible, yo podría haber acabado en uno.
Если женщину любить и хорошо к ней относиться, жизнь может быть вполне терпимой.
Si se quiere y se trata bien a una mujer, la vida es sencilla.
Может быть, его готовности любить меня вполне достаточно, чтобы я полюбила его.
Quizá su valentía al amarme, es suficiente para que yo lo ame.
Вполне возможно, это может быть моей последней работой.
Hasta donde sé, éste podría ser mi último trabajo.
Та девочка, она может быть на пленке, убивает всех, но я вполне уверен, что и он не невинный.
Sabes, esa chica, puede ser que esté en la cinta matándolos a todos pero estoy bastante seguro que ese tipo no es inocente.
Ресторан вполне может быть битком набит кишечной палочкой, эйкенеллой и стрептококком.
Díselo a tu abogado.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть я 30
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть я 30
может быть ты прав 21
может быть когда 25
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77
может быть так 22
может быть немного 19
может быть больно 16
может быть больше 26
может быть что 76
может быть то 27
может быть когда 25
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77
может быть так 22
может быть немного 19
может быть больно 16
может быть больше 26
может быть что 76
может быть то 27