English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Всё может быть

Всё может быть translate Spanish

3,272 parallel translation
Ну это всё может быть полной чушью,
Bueno, podría ser una chorrada.
Мне так не кажется, но всё может быть.
No puedo decir que concuerde... con mis informaciones, aunque es posible.
Тебе не кажется, что он очень уж быстро рассказал двум незнакомцам о проблемах в семье. Может быть, ему все равно.
¿ No consideras que le contó muy fácil a dos extraños de sus disputas familiares?
Не может быть, опять все по новой.
Esto no puede estar pasando otra vez.
Не может быть все так просто.
No puede ser tan sencillo.
Ну... все может быть.
Podría haberlo hecho.
Но, может быть, есть способ исправить всё, чтобы было, как прежде.
Tal vez hay una manera de solucionar este problema todavía.
Возможно, я позволила себе надеяться, что все может быть по-другому
Quizás me quise engañar a mí misma pensando que las cosas podrían ser diferentes.
Всё что вы скажете может быть использовано против вас в суде.
Cualquier cosa que digas puede y será usada en contra de ti en un tribunal.
Вы имеете право хранить молчание, но всё, что вы скажете может быть использовано против вас в суде.
No tiene que decir nada, pero cualquier cosa que diga puede ser usada en su contra.
Могла быть она... С парнем - знаете, все может выйти из-под контроля.
Podría haber sido ella con un tipo, las cosas se fueron de las manos, ya sabe.
Может быть все-таки вызвать скорую?
¿ Seguro que no deberíamos llamar al 999?
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Todo lo que diga puede ser usado en un tribunal de justicia.
может быть, это все настоящее.
quizás es real.
Я могу представить себя в 40 лет... и я как будто тот кайот из мультика как будто бы я бегу с обрыва и, если я не буду смотреть вниз, а буду продолжать бежать, то может быть, всё будет хорошо, но, ммм
Me acerco a los 40... y es como el coyote de los dibujos animados, escapando de un precipicio, y si no miro abajo y sigo corriendo, estaré bien, pero
Вы, может быть, помните одного, со шрамом на всей нижней половине лица?
¿ recuerda a uno que pudiera tener cicatrices por toda la parte inferior de su cara?
Но всё, о чём я могу думать, это, если бы я не ушёл, я мог бы быть там, когда на неё напали, и может быть, смог бы ей помочь. Смог бы её спасти.
Pero en todo lo que pienso es que si no me hubiera marchado podría haber estado allí cuando esa persona la atacó, y podría haber sido capaz de ayudarla, podría haberla salvado.
Робби украл у них наркотики и умотал до того, как у них появилась возможность до неё добраться, но он, может быть... забыл о ней и оставил дома во всей этой кутерьме, поэтому и вернулся.
Robbie se llevó la droga y se fue al carajo antes de que tuvieran oportunidad de conseguirlo. Se le debió de haber olvidado y lo dejó atrás en todo el caos. Así que regresó.
Как может быть, что то что мы видим это всё, что есть?
¿ Cómo puede ser que Io que vemos sea todo?
Может быть, хорошо, что все закончится именно так.
Quizás es mejor que termine así.
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
No sé cómo es para los demás... pero yo creo que en cierto punto, todos queremos ser alguien más... y buscamos que esa cosa transformadora ocurra en nuestras vidas.
- Почему все не может быть как раньше?
- ¿ No podemos estar bien, como antes?
У тебя может быть все, что пожелаешь.
Puedes comer lo que quieras.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
Todo lo que diga podrá ser usado en su contra.
Но, быть может, мы с Руфь уже видели все, что нам нужно.
Pero quizá Ruth y yo ya vimos todo lo que necesitábamos.
Нет, нет, нет. Это может быть все, что угодно.
No, no, no, podría ser cualquier cosa.
А, может быть, это все.
Bueno, quizás esto es todo.
Может быть человек, выдавший твоего папу думал, что он все делает правильно?
Tal vez la persona que denunció a tu papá pensó que estaban haciendo lo correcto.
Если у человека всё настолько сложно, что ему грозит виселица, что может быть такого важного, чтобы хранить это в тайне?
¿ Si estás en un problema tan grande que serás ahorcada, qué demonios sería tan importante para seguir manteniendo el secreto?
Мы конфисковать спичками, зажигалками - и все, что может быть использовано как оружие.
Confiscamos fósforos, encendedores... y cualquier cosa que pueda ser usada como un arma.
Все может быть.
Podría haberlo hecho.
Может казаться, что со мной не все в порядке, и со мной может быть не все в порядке сейчас, но я, типа, в порядке.
Puede que no me vea bien y puede que no esté bien del todo, pero estoy bien.
Но просто если все не может быть идеальным, то почему его не сделать максимально близким к идеальному?
Es solo que si las cosas no pueden salir perfectas, al menos podrían salir lo más cercano a la perfección.
Например, если ты планируешь ужин на четверых, может быть, и стоит устроить идеальный ужин для четверых, чтобы все смогли насладиться.
Es como cuando haces cena para cuatro, al menos se podría hacer una cena perfecta para que cuatro personas la disfruten en condiciones.
Но если вы никому не рассказывали об этом насильник может быть все еще на свободе.
Pero si nunca lo contó, el agresor podría seguir suelto.
Всё остальное может быть чушь, но давай докажем правдивость этой традиции!
Demostremos que todo esto es mentira, pero lo del anillo es cierto.
Я не знаю. Это может быть все, что угодно... даже бомба.
Podría ser cualquier cosa... podría ser una bomba.
Все может оказаться очень нелепо. но может быть, это тебя немножко отвлечет, и, кто знает? ...
Puede ser ridículo, pero a lo mejor te ayuda a relajar la mente, ¿ quién sabe?
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
Significa mucho que estéis todos aquí, y os queremos mucho, y lo más importante, Hannah os quiere mucho, y qué hay mejor que en esta noche celebremos el cumpleaños de una de mis personas favoritas de todo
Если вы хотите получить шанс выбраться из этой грязи, вы, ваша семья, ваш бизнес, может быть, даже ваша сестра, вы должны КОМУ-ТО рассказать все, что вы знаете и этот кто-то - я.
Si quiere tener una oportunidad de salir de este desastre, usted, su familia, su negocio, quizás incluso su hermana, entonces le tiene que decir a alguien todo lo que sabe... y este alguien, soy yo.
Не может быть все так легко.
No puede ser tan sencillo.
Стрелок может всё ещё быть в здании.
El tirador quizá esté todavía en el edificio.
Все может быть хорошо.
Todo podría estar bien.
Так, может быть, мы дадим друг другу, что мы хотим, и что нам нужно... и лишь возможно, что мы все выберемся отсюда живыми.
Así que, nos damos los unos a los otros lo que queremos, lo que necesitamos... y sólo así puede que podamos salir de aquí todos con vida.
Может быть это и приложение на все случаи, но как вечный житель Бруклина, я знаю, как сложно здесь поймать такси.
Puede haber una app para todo, pero como habitante de Brooklyn sé lo que cuesta conseguir un taxi.
Тебе нужно убедить его что с тобой все хорошо в противном случае он может быть на следующем поезде в Медвежью Долину
Debes demostrarle que estás bien. De lo contrario podría coger el próximo tren hacia Bear Valley.
Я все думаю, может быть дело в обстановке.
Sigo pensando que tal vez son los ajustes.
Она питает душу, но может и разрывать ее. Может голубая птичка петь песни Она может быть прерывистой, но всё равно покажет путь.
"Alimenta el alma y aun así puede atormentarla". "Puede ser maldita y aun así puede mostrar el camino".
Быть может, вы всё неправильно поняли.
Quizás están totalmente equivocados.
Что бы ты не собирался сказать Джереми, все не может быть на столько плохо.
Sea lo que sea que le tengas que decir a Jeremy, no puede ser tan malo.
Несмотря на эту книгу, он всё равно может быть Э.
Solo porque escribiese el libro no quiere decir que no sea "A".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]