English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы должны мне поверить

Вы должны мне поверить translate Spanish

211 parallel translation
Вы должны мне поверить!
¡ Tiene que creerme!
Вы должны мне поверить. Вы же мне верите?
Tiene que creerme.
Вы должны мне поверить. Вы должны мне поверить!
Tiene que creerme.
Вы должны мне поверить.
Tienes que creerme.
Вы должны мне поверить!
Debe creerlo.
Вы должны мне поверить.
Tienen que creerme. No la habría matado.
А вы должны мне поверить.
¡ Tiene que creerme!
Это звучит невероятно, но вы должны мне поверить.
Sé lo que debe pensar, pero debe creerme.
Он говорит, Вы должны мне поверить мне, миссис...
Dice que tiene que creerme, señora...
Вы должны мне поверить, что, когда я говорил, что Себастьян не пьёт, я говорил правду, какой она была мне в то время известна.
Debe creerme, cuando le dije que no bebía, estaba diciéndole la verdad. Yo creía que era verdad.
Вы должны мне поверить.
Tienen que creerme.
Мистер Пуаро, Вы должны мне поверить.
Sr. Poirot, tiene que creerme.
Вы должны мне поверить. - Нет, не должен.
Tiene que creerme.
Вы должны мне поверить.
Tiene que creerme.
Вы должны мне поверить.
Debe confiar en mí.
Извините, но вы должны мне поверить.
Esto es algo sobre lo que debería creerme.
Эй, вы должны мне поверить!
Tiene que creerme.
Вы должны мне поверить. Они худшие создания Гебридана.
Deben creerme, son lo peor que Hebridan tiene para ofrecer.
Вы должны мне поверить.
Tú me tienes que creer.
Вы должны мне поверить.
Usted tiene que creerme.
- Натали, вы должны мне поверить.
- Natalie, usted tiene que creerme.
Пожалуйста, вы должны мне поверить, это не розыгрыш.
Por favor, debe creerme, ésta no es ninguna broma.
Вы должны мне поверить.
Debe creerme.
Но вы должны мне поверить, у меня и в мыслях не было разбивать брак Джорджа.
Pero tiene que creerme, nunca fue mi intención romper el matrimonio de George.
Мацист убеждает хозяина харчевни молчать. вы должны поверить мне!
Maciste persuade al asustado tabernero. "Por Baal, que vigila el cielo estrellado, Por Baal, créame, no he visto a nadie."
Вы должны поверить мне.
Deben creer lo que he dicho.
Ладно вам, миссис Дэмарест. Если вы предлагаете поверить вам - то и вы должны верить мне.
Si yo debo creerle a Ud., Ud. debe creerme a mí.
Вы должны поверить мне, это и есть любовь.
Ha de creerme, eso es amor.
Пожалуйста, вы должны поверить мне.
Por favor, tiene que creerme.
Вы должны поверить мне.
Debe creerme.
Вы должны поверить мне!
¡ Créame, es de verdad!
Бен... Вы должны поверить и довериться мне.
Ben, tienes que creerme y confiar en mí.
Вы должны поверить мне, вы должны!
Tiene que creerme, tiene que hacerlo!
Вы должны поверить мне.
Tiene que creerme.
Ванна, вы должны поверить мне.
Vanna debe confiar en mí.
Вы должны поверить мне.
Debe fiarse de mí.
Пожалуйста, вы должны поверить мне.
Por favor, debe creerme.
Вы просто должны поверить мне.
Ahora, deben - deben creerme.
Но Вы должны поверить мне месье Пуаро. Он - неплохой человек.
Pero debe creerme Monsieur Poirot, no era una mala persona.
Вы должны поверить мне
Tiene que creerme.
Вы должны поверить мне.
- Tiene que creerme. - Soy inocente.
Наверно, вы просто должны поверить мне.
Algo me dice que tendra que confiar en mi
Остановитесь, пожалуйста, мне очень жаль за то, что произошло... вы должны поверить мне, но Малкхас действовал без моего ведома.
Basta, por favor. Lamento lo que ha pasado... pero le juro que Malchus actuaba sin mi conocimiento.
Вы должны поверить мне.
Tienes que creerme.
Но Вы должны поверить мне : Вы Дэниел Джексон.
Pero vas a tener que confiar en mi, eres Daniel Jackson.
Вы просто должны поверить мне. Мы пришли сюда, чтобы помочь вам.
Van a tener que confiar en mí estamos aquí para ayudarlos.
Знаю, я обычно не мистер Чувствительность, но вы должны поверить мне, когда я говорю, с ней что-то не так.
Sensible, pero tienes que creerme cuando digo que hay algo en ella
На Атлантисе всем вас не хватает, доктор Бекетт нашел способ помочь вам, вы должны просто поверить мне и...
Todo el mundo te echa de menos en Atlantis el Dr. Beckett ha descubierto una forma de ayudarte, así que confía en mi y -
Прошу вас. Вы должны мне поверить.
Por favor, tienen que creerme.
- Вы должны поверить мне.
Tienen que creerme.
Вы должны мне поверить, Валери.
Ustedes lo crearon, y ahora quieren destruirlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]