English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы должны

Вы должны translate Spanish

24,476 parallel translation
Вы должны сейчас же объявить код розовый.
Tienes que declarar el Código Rosa ya.
Вы должны уйти. Именно это мы и хотим сделать.
Es lo que queremos hacer, regresar a casa con nuestra familia...
Вы должны отдать мне части чтобы я сам починил палочку.
Deben darme los pedazos y la repararé allí.
Там парень пришёл, говорит, вы должны были встретиться утром, но ты не появилась?
Hay un tipo aquí, dice que se suponía que habíais quedado esta mañana pero no has aparecido.
Вы должны знать, что у вашей квартиры офицеры.
Deberías saber que hay oficiales afuera de tu departamento.
Вы должны захотеть поверить.
Tenéis que estar dispuestos a creer.
Слушайте, может, у меня нет доказательств, но уверяю вас, он заплатил охраннику, и вы должны с этим что-то сделать.
Escúcheme, puede que no haya ninguna prueba, pero le digo que él le pagó a un guardia y tienen que hacer al respecto.
Суть в том, что вы должны притвориться, будто у вас не было конечности.
La idea es que usted trabaje como si el miembro no estuviese allí.
Вы должны подтвердить, экран хорошенько запотевает от страсти.
Tenéis que admitirlo, salimos muy bien en pantalla.
Вы должны снова пожениться
Es que hay que volver a casarse.
Вы должны простить Карла, манеры покинули его вместе с крайней плотью.
Perdonalo a Carl que le cortaron el prepucio.
Чтобы он проводил её домой, и вы должны понять...
Para que él se asegurase de que llegaba a casa bien y tienes que entender... Sí.
Ваша честь, мне кажется, вы должны придерживаться закона.
Señoría, creo que debería apegarse a la ley.
Вы должны сосаться со мной.
Ustedes deberían estar besuqueándose conmigo.
Алисия, вы должны поговорить со своим клиентом.
Alicia, tienes que hablar con tu cliente.
Вы должны объявить себя парой... после дебатов, на сцене.
Vosotros dos teneis que haceros ver publicamente como una pareja... después del debate, en el escenario.
Вы должны пойти домой, Сьюзен...
Deberías irte a casa, Susan...
Я нашла шесть выложенных в этот день, когда убили жену Маркиза, но только последний вы должны увидеть.
Bueno, he encontrado seis sitio el mismo día El Marqués'esposa fue asesinada, Pero es este último que hay que ver,
Но вы должны арестовать этого психа.
Pero entonces debe detener a este loco,
- Вы должны попробовать.
- Tienes que hacerlo.
. Просто, когда вы работаете бок о бок весь день, вы должны оставаться профессионалами, и ты не можешь сказать ему, что... ты купила новый комплект белья и он ждёт дома, ещё не распакованный.
Es solo que, ya sabes, cuando trabajas junto todo el día... y tienes que ser profesional... y no puedes... decirle que... compraste un atuendo nuevo y que está en el apartamento... y sigue en la caja.
Вы должны увидеть текст письма.
Pero deben ver la nota que vino con esto.
Вы должны это увидеть.
Tiene que ver esto.
Пожалуйста, вы должны мне помочь.
Por favor, tiene que ayudarme, por favor.
Конечно, именно вы должны принести предложение SwapMeet.
Por supuesto que ustedes deberían ser quienes traigan la oferta a SwapMeet.
Вы должны адаптироваться к нашему языку программирования.
Debes adaptarte a nuestro lenguaje de programación.
Вы должны увидеть эту кошку.
Tienes que ver este gato.
Вы должны быть арестованы.
Deberíais ser arrestados.
Итак, очевидно, что ситуация немного неловкая, но после хорошего ночного сна вы должны проснуться в неведении
Vale, obviamente esto es un poco raro, pero después de una buena noche de sueño, te despertarás sin enterarte de nada.
У нас есть вопросы, и вы должны дать ответ, или мы посмеем увезти вас против вашей воли, чтобы подвергнуть суду...
Responder debiera, o nos forzaría a llevar a una estrella del método...
Но я не убивала его. Вы должны мне поверить.
¡ Tienen que creerme!
Вы должны закрыть их.
Tiene que cerrarlos.
Вы должны мне поверить...
Debe confiar en mí...
Десятая глава "Почему я не отвечаю на молитвы, и почему вы должны этому радоваться".
"Capítulo 10... por qué nunca contesto a las oraciones, y debería alegraros que no lo haga."
Если вы хотите обеспечить ему алиби, мы должны знать ваше точное расписание.
Si va a ser su coartada, necesitamos saber su horario exacto.
Как вы думаете, может, мы должны отложить встречу с Робертом и его адвокатом?
¿ Deberíamos posponer la reunión con Robert y su abogado?
"Очень жаль, но вы вдвоем должны пойти."
Realmente lo siento, pero dos deberían ir todavía.
Вы не должны так говорить.
No debería decir esas cosas.
Если вам известно, кто преследовал Алана, вы должны нам рассказать. Это кто-то из вашей компании?
- ¿ Fue alguien de su empresa?
- Да ладно, вы не должны извлекать выгоду из того, что ваш клиент уничтожил улики!
- Venga, ¡ no se beneficia de la destrucción - de pruebas de su cliente!
Вы человек, которого обвинили в использовании денег штата для оплаты проституткам, так почему мы должны верить вам хоть в чем-то?
Como un hombre que fue condenado por usar fondos del estado para pagar a prostitutas, ¿ por qué deberíamos creerle?
Итак, чтобы заполучить голоса, мы должны выйти на улицы.
Está bien, para conseguir votos, ¿ tenemos que llevarlo a las calles, verdad?
Вы обязательно туда должны заглянуть.
Tienes que buscarlo
Вы не должны ни за что извинятся.
No tienes que sentir nada.
Разве вы не должны перед ним извиниться?
¿ No le debes una disculpa?
Вы двое все еще должны прыгнуть.
Vosotros dos aún tenéis que hacerlo.
Да, вы безусловно должны петь.
Sí, definitivamente deberías cantar en el concierto, sí.
А вы, маэстро, должны найти место, где я могу петь без клетки.
Y, maestro, tienes que encontrar un lugar para que cante fuera de la jaula.
Вы не должны здесь находиться.
No pueden estar aquí.
И те люди, кого вы покупаете, тем более, что они будут работать здесь, должны видеть тебя и Донну как руководителей.
Y las personas que están comprando, especialmente si van a trabajar aquí, necesitan ver que tu y Donna son quienes están a cargo.
Мои войска должны быть там до того, как ситуация выйдет из-под контроля, не после.
Necesito a mis tropas allí antes de que las cosas se nos vayan de las manos, no después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]