English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы меня не помните

Вы меня не помните translate Turkish

192 parallel translation
Вы меня не помните?
Hatırlamadın mı?
Вы меня не помните, да?
Beni tanımadınız, değil mi?
Вы меня не помните?
- Beni hatırlamadınız mı?
- Вы меня не помните?
- Beni hatırladınız mı?
Возможно, вы меня не помните...
Beni anımsamayabilirsiniz.
Спасибо. - Вы меня не помните?
Beni tanımadınız mı?
- Вы меня не помните?
- Beni hatırladın mı?
- Вы меня не помните?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
А вы меня не помните, герр Блекэддер?
- Beni hatırlamıyor musun?
Боюсь, вы меня не помните, инспектор Джепп?
Görüyorum ki beni hatırlamadınız, Müfettiş Japp.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- Beni hatırlamıyor olabilir misin?
- Вы меня не помните?
- Beni hatırlamadın mı?
Доктор Перкинс? - Да? - Вы меня не помните.
- Dr, belki beni hatırlamayabilirsiniz?
Простите, вы меня не помните?
Beni hatırlamıyor musunuz?
Вы меня не помните?
Hatırlamıyor musun?
Вы меня не помните, не так ли?
Beni hatırlamadınız değil mi?
Мы знакомы, но вы меня не помните.
'Tanıştık ama beni hatırlamıyorsunuz.'
Уверен, вы меня не помните, я был на вашем семинаре в прошлом году.
Eminim beni hatırlamıyorsunuzdur. Geçen seneki 1-10 seminerinize katılmıştım.
Вы не помните меня? Я
Beni hatırlamadınız.
Вы не помните меня?
Bizi hatırlamadın mı?
Вы не помните меня?
Beni hatırlamıyorsunuz, değil mi?
Разве Вы не помните меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Вы, правда, меня не помните?
Beni gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Beni hatırlamadınız mı, Bay Cunningham?
Их трогать не разрешается. Вы меня помните, я Хильда.
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Генерал, разве вы не помните меня?
Beni hatırladınız mı?
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Bayan Pendrake, beni hatırlamadınız mı?
Вы меня, наверное, не помните..
Beni hatırlayacağınızı zannetmiyorum..
Вы меня не помните?
Beni hatırlamadınız mı?
Вы наверное меня не помните?
Beni hatırladın değil mi?
Если вы помните меня, полковник, то вы помните, что я знаю свою работу не хуже вас.
Hatırlayabildiyseniz, Albay. O zaman, bu işleri sizin kadar benim de bildiğimi hatırlarsınız.
Вы, наверно, меня не помните.
Bahse girerim ki beni hatırlamadınız, değil mi?
Полковник, вы хотите сказать, что не помните меня?
Albay, bana beni hatırlamadığınızı mı söylüyorsunuz?
Вы совсем меня не помните, да?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
- Вы меня совсем не помните?
- Beni hiç hatırlamıyor musun?
Не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırladınız mı bilmiyorum?
Вы меня, наверное, не помните, я Линдси.
Muhtemelen hatırlamıyorsunuzdur ama ben Lindsay.
Вы меня не помните, господин Шпильман? - Нет, не думаю.
Beni hatırlamıyor musunuz?
- Вы меня, наверное, не помните.
- Hatırlamazsınız.
- Вы не помните меня?
Beni hatırlamadın.
Не знаю, помните вы меня или нет но я был здесь вчера вечером, часов в 8 где-то.
Beni hatırlıyor musun bilmiyorum ama dün akşam saat 8 civarı buradaydım.
Я не знаю, помните ли вы меня.
Beni hatırlayıp hatırlamadığınızı bilemiyorum.
- Вы меня не помните?
Beni hatırlıyor olabilirsiniz. Hayır.
Вы не помните меня.
Beni hatırlamadın. Ben Tellman.
Вы, наверно, не помните меня?
Affedersiniz. Beni hatırladınız mı bilmiyorum.
- Я полагаю, что вы не помните меня.
Beni hatırlamıyorsunuz herhalde.
очевидно, вы не помните меня.
Sanırım beni hatırlamadın.
Не знаю, помните ли Вы меня, но мы разговаривали на вечеринке.
Partide konuşmuştuk.
Вы меня конечно не помните... Но я видел вас ещё маршалом в Эбелине.
Beni hatırlamazsınız tabii... ama Abilene'de şeriflik yaptığınız sırada sizi görmüştüm.
Мистер Вонка, я не знаю, помните ли вы меня но когда-то я работал на вашей фабрике.
Beni hatırlar mısınız bilmem ama ben eskiden fabrikada çalışırdım.
Разве вы не помните татушку с зеленой мартышкой у меня на заднице?
Yeşil maymun dövmemi hatırlamıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]