Вы написали это translate Spanish
160 parallel translation
- Скажите им, вы написали это.
- Dile que vosotras la escribisteis.
- Вы написали это?
¿ Usted escribió eso?
l не может полагать, что Вы были только 1 1 when, Вы написали это.
No me puedo creer que sólo tuvieras 11 años cuando escribiste esto.
Вы написали это?
¿ Usted escribió este libro?
Слава Богу, Вы наконец-то это сказали. Я видел, как Вы написали это в блокноте еще три часа назад.
Gracias a Dios que lo dijiste Te vi escribiéndolo en tu libreta hace tres horas
Вы написали это сгоряча. - Возьмите письмо.
Esto fue escrito con rabia.
- Вы написали это? - Да.
Porque creo que es B2K, señor Jones.
Вы написали это здесь. Видите?
- No era un romance.
Прошу вас, скажите мне, почему вы написали это.
Dime por qué escribiste esto.
Ну, вы мне скажите, вы написали это.
Bueno, dígamelo usted, usted lo escribió..
Вы написали это письмо?
¿ Escribiste esa carta?
Вы это написали или нет?
¿ Me escribió esa carta o no?
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
Pero sólo porque hoy me ha sacado en el periódico.
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
¿ Quiere explicarme por qué me han escrito que toreo esta noche y por qué me anuncian en los carteles?
Здравствуйте. Скажите, это Вы написали книгу?
Hola. ¿ No ha escrito un libro?
И вы это написали.
¡ Y las cuentas!
Про это вы написали целые три книги...
Usted ha escrito tres libros...
Месье, то, что вы написали, это безобразие!
¿ A qué se refiere?
Это вы написали?
¿ Escribió usted esto? Bien.
Я не знал, что это написали вы.
Lo siento. No sabía que fuera vuestra.
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно.
¡ Señor! Una cosa son las noticias. Pero lo que escribió no es divertido.
Вы написали, что это срочно!
Según vuestra nota, es urgente.
Так это вы написали?
¿ Y tú lo escribiste?
Это вы написали?
¿ Es esta suya?
- Это написали Вы, мистер Лестер?
, esto es muy impresionante, monsieur Radnor.
Когда вы это написали?
¿ Cuándo escribiste esto?
Это лучший материал, который вы написали, как Аманда Грис.
Es lo mejor que has escrito hace tiempo. Puro Amanda Gris.
Кому вы это написали?
- ¿ Para quién lo escribiste?
Так вы говорите, что сами написали каждое слово... Я уже говорила это раньше, я скажу это снова.
dices que tú lo has escrito entero... lo he dicho antes y lo repito :
Я ваш конкурент, и вам это известно, иначе вы не написали бы на своём плакате "Вход прямо за углом".
Porque soy tu competencia y lo sabes bien o no habrías puesto el cartel, "En la esquina".
У меня нет 6-метровой лестницы в кармане. Может, это вы написали.
¿ Con la escalera de 8 m que traigo en el bolsillo?
Ваш Президент произнес недостойный и оскорбительный тост и я знаю что это Вы его написали.
El brindis que hizo su presidente fue humillante y sé que Ud. lo escribió.
Извините, я растерялась. Разве это не вы написали?
Perdone pero no la entiendo, ¿ no son su propias palabras?
- Вы уже это написали.
- Tú lo hiciste.
Вы сами это написали?
¿ Eres autodidacta?
Так, это не вы написали?
¿ Tú no lo escribiste?
Это вы написали письмо?
¿ Tú has escrito la carta?
Эй, а ведь это вы написали "Гнева", верно?
Eh! Esto... Tu escribiste "Rage", verdad?
Леди в чадре, вы это написали, да?
La dama del burka. La ha escrito, ¿ no es así?
- Это вы написали?
¿ Lo has escrito tú?
Махмуд Дарвиш, вы однажды написали, что тот, кто пишет какую-то историю, наследуют землю этой истории.
Mahmoud Darwich, usted escribió una vez... que el que escribe su historia... hereda la tierra de esa historia.
Когда Вы это написали?
¿ Cuándo la escribió?
Это все вы написали?
¿ Escribió usted todo esto?
А остальные знают, что вы это написали?
¿ Sabían los demás que usted la escribió?
Значит, это вы написали, что одна из девушек "хочет трахаться, аж скулы сводит"?
¿ Tú escribiste que una chica parecía... estar "muriendo por un chorro"?
- Значит, это вы написали? - Ага.
Espera. ¿ Lo escribiste tú?
Позвольте спросить, и я хочу, чтобы все это написали. Кем вы видите себя через 10 лет?
Déjenme preguntarles, y quiero que todos los anoten ¿ adónde se ven en 10 años?
Так это вы написали судье.
Fue Ud quien escribió al juez.
Очевидно, вы уже написали сценарий этой небольшой пьесы, Леон.
Obviamente, usted ha hecho el guión de este jueguito, Leon.
ј теперь позвольте привлечь ваше внимание к этой фразе, которую вы написали в журнале "CQ"
Let me draw your attention to something you wrote in GQ magazine.
Надо было это сделать, когда вы написали гадости на моей витрине.
¡ Debimos hacerlo, después que escribieron cosas en mi pared!
вы написали 44
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92