English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы не можете просто

Вы не можете просто translate Spanish

782 parallel translation
Г-н управляющий, вы не можете просто так передать ему деньги!
Sr. Tesorero, no puede entregar la caja así!
Но, Пьер, Вы не можете просто принять это!
Pero Pierre, no lo puedes aceptar sin más.
Вы не можете просто остановить флот. На каком основании?
¿ Qué derecho tiene a detener la flota?
Но вы не можете просто сидеть здесь и ничего не делать!
Pero no pueden simplemente sentarse aquí y no hacer nada!
- Вы не можете просто игнорировать его.
- No puede ignorarlo.
Вы не можете просто войти и забрать ее.
No podéis entrar y cogerla.
Я знаю, что вы не можете просто приклеить крылья обратно.
Bien, sé que no puede simplemente volver a pegar las alas.
- Подождите, Вы не можете просто уйти.
- ¡ Pero no puedes irte!
Рита, ну почему вы не можете просто войти и спокойно сесть?
¿ Rita, nunca entra a una habitación y se sienta?
Мы ведь сидим здесь, на задних рядах. Разве вы не можете просто не обращать на нас внимание?
Estamos sentados acá atrás, ¿ no puede ignorarnos, simplemente?
- Но Вы не можете просто отменить...
- Pero no puede abandonarlos sin más.
Вы не можете просто так закрыть остров как обанкротившуюся фабрику! А что будет с этими людьми?
¡ Una isla no se cierra como una empresa en quiebra!
Вы не можете просто так использовать людей!
¡ No pueden simplemente usar a las personas!
Вы не можете просто так забрать его. Тихо-тихо-тихо.
No pueden llevárselo con ustedes.
Не понимаю, почему Вы не можете просто спокойно наслаждаться морским воздухом?
No sé porque no puede sentarse tranquilamente y gozar de la brisa marina.
Беверли, Вы не можете просто так уйти. Нет, могу, и я ухожу.
Beverly, no puede renunciar.
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
¡ No puedes darme sólo algunos y decir que es suficiente!
Почему вы не можете просто принять это?
¿ Por qué no Io acepta?
Вы не можете просто украсть его.
No pueden robármelo.
Вы не можете просто так забирать у меня вещи!
- No podéis llegar y llevaros mis cosas.
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
No pueden ir alrededor de mis cabañas.
Мистер Сандерс, мне очень жаль, но вы просто не можете сфотографировать этот стул.
Lo siento, pero no puede sacar ese sillón.
- Вы не можете уйти сейчас. Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
No puede irse, será un gran "kaylee".
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Encantado de conocerla. Estoy ocupando tres cuartos para poder estirar mis piernas. - Puedo darle un par.
Вы просто не можете научить их видеть.
No hay esperanza de enseñarles a ver.
Я просто не понимаю, как вы обое можете быть такими упрямыми.
No comprendo cómo podéis ser tan testarudos.
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
No veo cómo si su marido es guardia.
Вы не можете оставить это просто так!
Usted no puede despedir así!
Здесь, на Младшей Дзете, проходит граница между мирозданием, каким его знаете вы, и другой вселенной, которой вы просто не можете понять.
Aquí, en Zeta Menor, está el límite entre la existencia que conocen... y otro universo que ni siquiera entienden.
Нет, это не то, это просто то... эй... эй... парни... вы же не можете просто убежать!
No, no es eso, es sólo que... hey amigos... ... no pueden desertar! Se perderán el resto de la historia!
Вы не можете так просто забрать его.
No se lo puede llevar ahora.
Можете мне поверить. Вы не просто какая-то однодневка.
Créame, su éxito no será pasajero.
Чёрт возьми, вы просто не можете чтобы не сделать какую-то гадость!
Me cago en la leche, sólo podría esperarse algo así de esos miserables.
Вы не можете так просто ворваться сюда и...
No pueden entrar y...
- Вы просто не можете оставаться.
- No se pueden quedar.
Орен, это просто недоразумение, и вы не можете...
Oren, esto es un simple malentendido, y... No puede...
Тоесть вы можете просто показать кому-нибудь палец на ноге, не так ли?
Es decir podrías enseñar a alguien el dedo del pie, ¿ no?
Ну, тем не менее, вы не можете сбежать от демонов, просто выходя из дома.
Uno no se escapa simplemente yéndose de la casa.
Даниэль : Я сказал вам, вы не можете сбежать от демонов, просто выходя из дома.
Danielle, te dije que uno no se escapa yéndose de casa.
Да вы просто не можете просто тащить такое количество энергии прямо не терминал мостика без...
No puede desviar esa energía bruta a un terminal del puente...
Вы просто не можете.
No pueden verme.
Вы не можете просто взять и нарисовать кого-то.
Es muy comprometedor.
А вы не можете их просто не носить?
Ah. ¿ No podría dejar de ponérselos?
Но вы же не можете просто взять и запереть человека за походку?
No puede encerrar a un hombre por su forma de andar, ¿ verdad?
Вы просто не можете понять.
No lo entiende.
Вы не можете так просто уйти.
- ¡ Leo, no puedes irte así!
- Я просто... вы не можете уйти...
- Yo solamente... pero no te podés ir...
Вы же не можете просто сидеть на дороге.
Bueno, no puede quedarse allí sentado.
- Можете ли Вы по крайней мере сообщить мне где эти данные в системе? - Я просто не могу вам помочь.
- No puedo dársela.
Что, в не зависимости от того, что случится... вы можете просто придти к отцу и он все уладит?
No importa que pase... no puedes solo ir a tu padre y el hara que todo este solucionado, ok?
- Вы не можете рассказать никому. - Просто фигура речи.
- No podría decírselo a nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]