English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы правда думаете

Вы правда думаете translate Spanish

410 parallel translation
Вы правда думаете, что искусство бесполезно?
¿ Cree usted realmente que el arte no sirve para nada?
Вы правда думаете, что Фрэнк или я имеем отношение к убийству Джин?
Dígame la verdad, ¿ nos están relacionando con el asesinato de Jean?
Вы правда думаете, что они сложат оружие и уничтожат лагеря, где люди трудятся как рабы?
¿ De veras cree que dejarían las armas y liberarían a los esclavos?
Вы правда думаете, что принц покончил с собой из-за безответной любви к миссис Коул?
¿ En serio cree que se suicidó porque estaba enamorado de la Sra. Cole?
Вы правда думаете, что было совершено ограбление?
¿ Realmente pensó que habían entrado a robar?
Вы правда думаете, что это сделал Эрикссон?
¿ De verdad crees que Eriksson hizo esto?
Вы правда думаете, что мы пролетели назад во времени?
¿ Quiere decir que hemos viajado atrás en el tiempo?
Вы правда думаете, что с оставшейся частью команды все в порядке?
¿ De verdad cree que el resto de la tripulación está a salvo?
Вы правда думаете, что страх смерти остановит сражения?
¿ Creen que el miedo a morir acabará con sus altercados? Eso no sucedió nunca en una guerra.
Вы правда думаете, что это - вещество, от которого зависит мальчик?
¿ Esta es la droga a la que es adicto?
Вы правда думаете, что этот парень...
¿ Creéis que este tío...?
Скажите, шевалье. Вы правда думаете, что мы поймаем Зверя?
¿ Creéis realmente que vamos a encontrar a esa Bestia?
Вы правда думаете, что получится?
¿ Usted estaba seguro que yo podía hacer esto?
" Вы все думаете, я безумен..! Не правда -
¡ Todos creéis que estoy loco, pero no es verdad!
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей? О, нет.
¿ No creerá que está viva... en manos de los nativos?
- Вы, правда, так думаете?
- ¿ Te parece? - Decididamente, señor.
Я, правда, не такая плохая, как вы думаете.
No soy tan mala.
Вы, правда, так думаете?
¿ Eso cree?
Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!
¿ Cree que está enferma de verdad?
Вы правда так думаете?
¿ Sí?
Вы правда так думаете?
¿ Cree que no?
Вы думаете, что это и правда был Джим прошлой ночью.
¿ Crees que fue a Jim a quien oímos anoche?
Вы же не думаете, что я спятил, правда, мэм.
No cree que estoy loco, ¿ verdad, señora? - No, Mose.
Вы правда так не думаете?
¿ No tiene mala opinión de mí realmente?
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Puede que todo vaya bien pero de forma diferente a lo que usted tenía en mente, de cualquier manera, lo principal es el resultado, ¿ o no?
- Вы правда так думаете? - Несомненно.
- Absolutamente.
Вы, правда, так думаете?
¿ Qué pasa?
Правда в том, что мне глубоко наплевать, что вы думаете.
No me importa nada lo que piense.
А вы, правда, так думаете?
¿ Lo cree de verdad?
Вы, правда, думаете, что можете найти в картах ответы на все вопросы?
- ¡ Aquí! - ¿ No piensa que encontrará las respuestas en las cartas, lo cree?
Вы и правда думаете, что корабль вообще взлетит?
¿ Cree que la nave podrá despegar?
По-моему, миссис Дюран, зубы важнее, чем волосы. Вы, правда, так думаете?
¿ De veras lo cree?
Вы правда так думаете?
¿ Qué llegarías a decir
Вы, правда, думаете, что он из полиции.
¿ Estás seguro de que era de la policía?
Вы, правда, думаете, что сможете меня убить?
- Lo haré. Pero... ¿ De veras os creéis capaz de matarme?
Вы правда так думаете?
¿ Es lo que piensas? ¿ De verdad?
Вы думаете, я шучу? Это правда.
Es verdad.
- По факту... когда вы сказали ей, что думаете, что мать на неё слишком давит, она разозлилась на вас, не правда ли?
- De hecho cuando Ud. le dijo que creía que su madre la impulsaba demasiado ella se enojó con Ud., ¿ no es verdad?
Вы думаете об этом иногда, правда?
Piensas en ello a veces, ¿ no?
Вы и правда думаете, что лучше меня, так?
Crees que eres mejor que yo, ¿ no?
Вы правда думаете, что они заплатят?
¿ Realmente esperas que te paguen?
Как вы думаете, это правда?
¿ Tú crees que eso puede pasar?
Вы, правда, думаете, что мой муж мог совершить все эти убийства?
¿ Realmente cree que mi esposo sería capaz de asesinar a esas mujeres?
Вы, правда, думаете, что мой папа...
- ¿ Cree que papá es...?
Вы что, правда, думаете, что я такой мелочный?
¿ Me creen tan superficial?
Вы правда так думаете, Сара?
¿ De verdad crees eso?
Вы ни за что не нажмете на курок. Правда? Думаете, нет.
- Nunca apretaría el gatillo.
Вы правда так думаете? Вы...
¿ Lo cree en serio?
Вы, правда, думаете, что его найдут?
Creo que harán lo mejor que puedan.
Вы, правда, так думаете?
¿ Realmente cree eso?
Вы правда так думаете?
¿ Sí? ¿ Le parece?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]